Tuesday, October 27, 2020

NGỤ NGÔN AESOP TẬP 10

 MÈO GIÀ PHÂN XỬ CHO THỎ VÀ CHỒN

Chú Thỏ vắng  nhà để đi dự buổi ăn lá xa truc thảo tại nhà bạn thân. Nhưng có điều quan trọng là Thỏ quên gài cửa mất thế là có tên Chồn lẻn vào nhà của Chú. Chồn ta yên  lặng ẩn thân trong đó. Lúc Thỏ trở về nhà nó thấy cái mũi Chồn đang thò  đằng cửa trước để thở.

Thỏ giận lắm, nhưng do hiền nó thì chỉ có yêu cầu Chồn bước ra khỏi nhà thôi. Nhưng gã Chồn vẫn  hoàn toàn lì ra chẳng chịu đi do nó quá khoái nơi này.

LÁ  XA  TRỤC  THẢO 

Con Mèo già tinh khôn gần đó mới lên tiếng:

-Nào hai đứa lại gần Già. Tai ta quá lãng nên tới thật gần và kê  miệng sát vào tai già mà nói với già xem chuyện gì xảy ra xem nào?

Cả hai con đều làm theo lời đề nghị của Mèo Già mà không chút nghi ngờ nào. Thế là “vụt” một cái trong khoảng giây thôi, hai con vật khờ khạo kia đều nằm gọn trong móng vuốt của Mèo. Đến đây không ai phủ nhận rằng: cuộc  Tranh Chấp coi như đã XONG  ./.

·       KẺ  MẠNH  THƯỜNG  ƯA GIẢI QUYẾT  MỌI TRANH CHẤP CÓ LỢI  CHO HỌ  

                                                  ***

A Rabbit left his home one day for a dinner of clover.  But he forgot to latch the door of his house and while he was gone a Weasel walked in and calmly made himself at home. When the Rabbit returned, there was the Weasel’s nose sticking out of the Rabbit’s own doorway, sniffing the fine air.                                                                                                                                                  The Rabbit was quite angry—for a Rabbit—, and requested the Weasel to move out. But the Weasel was perfectly content. He was settled down for good.                                                                              A wise old Cat heard the dispute and offered to settle it.                                                         “Come close to me,” said the Cat, “I am very deaf. Put your mouths close to my ears while you tell me the facts.”                                                                                                                                     The unsuspecting pair did as they were told and in an instant the Cat had them both under her claws. No one could deny that the dispute had been definitely settled.

Moral

tThe strong are apt to settle questions to their own advantage

=================================

    SÓI LO LẮNG CHO DÊ

LỜI KẺ GIAN XẢO VÀ THAM LAM KHÔNG BAO GIỜ ĐÁNG TIN

Chú Sói đói đang rình mò theo một con Dê. Hắn ngồi nghểnh cổ theo dõi Dê đang đứng chênh vênh trên đầu một vách núi cao, nơi mà Sói không thể nào phóng lên vồ được.

Sói mới lên giọng đạo đức:

-       Trên đó thật quá nguy cho bạn quá đi. Nếu bạn rơi xuống thì sẽ ra sao? Hãy nghe ta! Xuống đây, xuống đây mau. Dưới này có hết mọi thứ bạn thích. Ôi tha hô cỏ non ngon nhất xứ này cho bạn ăn đây.

Cô Dê ngó xuống vách núi, Dê cũng không vừa chế nhạo Sói:

-       Ngươi lo lắng cho ta quá đi! Lại còn có cỏ ngon mời ta ăn quả thật quá hào phóng? Nhưng ta quá biết ngươi: Ngươi chỉ nghĩ cho miếng ăn của mình, chẳng phải vì ta đâu ./.

·      *  Lời mời mọc của kẻ ích kỷ không bao giờ đáng cho ta nhận

                                                      *** 

The Wolf & the Goat

A hungry Wolf spied a Goat browsing at the top of a steep cliff where he could not possibly get at her.

"That is a very dangerous place for you," he called out, pretending to be very anxious about the Goat's safety. "What if you should fall! Please listen to me and come down! Here you can get all you want of the finest, tenderest grass in the country."

The Goat looked over the edge of the cliff.

"How very, very anxious you are about me," she said, "and how generous you are with your grass! But I know you! It's your own appetite you are thinking of, not mine!"

An invitation prompted by selfishness is not to be accepted. 

================================

CHUYỆN NGƯỜI PHÚ NÔNG VÀ BẦY CON TRAI

CẦN CÙ LÀM  VIỆC    CHÍNH  LÀ  KHO  TÀNG  VÔ  GIÁ CHO  CHÚNG   TA 

Người Phú Nông già cảm thấy mình không còn sống bao nhiêu ngày nữa bèn gọi bầy Con Trai tới mà căn dặn.

-Các con thương yêu, hôm nay các con hãy nhớ kỹ những lời cha dặn dò với các con. Lời cha để lại cho các con hôm nay không liên quan gì đến số ruộng đất bao đời nay của gia đình chúng ta. Có một KHO TÀNG còn quý báu hơn nhiều lần ruộng đất đó mà Cha đây cất giấu cho các con. Cha đã già nên trong trí nhớ cha không còn nhớ chắc về vị trí của Kho Tàng đó. Nhưng có điều chắc chắn là ở đất này thôi. Các con hãy tìm cho kỹ, chắc chắn là ra Kho Tàng. Nhưng con con hãy nhớ: phải lật từng chút đất không bỏ sót một điểm nào nghe các con?

Người Cha qua đời. Khi người Cha quá cố vừa nằm yên dưới lòng đất, thì bầy con  vội đi tìm Kho Tàng ngay. Chúng dùng thuỗng rồi tận dụng tất cả sức lực, cẩn thận lật từng tấc đất, toàn bộ cánh đồng ông Phú Hộ HAI tới BA lần…

Nhưng vẫn chưa tìm thấy kho VÀNG cất dấu? Nhưng sau mùa thu hoạch tất cả bầy con này đều thấy số lợi nhuận chúng có được lại GIÀU hơn bất cứ người nào trong làng nhiều lắm? Các người con này mới hiểu ra rằng cái kho tàng mà người Cha dạy chúng chính là sự giàu có nhờ vào mùa màng bội thu mà ra. Chúng càng thấm thía ý nghĩa của Cha dạy chúng: sự cần cù làm việc chính là cái Kho Tàng bất tận của con người ./.

·       * CẦN  CÙ  LÀM   VIỆC    TỰ  NÓ LÀ  KHO   TÀNG  CỦA  CẢI  CHO  TA

                                                  *** 

The Farmer & His Sons

A rich old farmer, who felt that he had not many more days to live, called his sons to his bedside.

"My sons," he said, "heed what I have to say to you. Do not on any account part with the estate that has belonged to our family for so many generations. Somewhere on it is hidden a rich treasure. I do not know the exact spot, but it is there, and you will surely find it. Spare no energy and leave no spot unturned in your search."

The father died, and no sooner was he in his grave than the sons set to work digging with all their might, turning up every foot of ground with their spades, and going over the whole farm two or three times.

No hidden gold did they find; but at harvest time when they had settled their accounts and had pocketed a rich profit far greater than that of any of their neighbors, they understood that the treasure their father had told them about was the wealth of a bountiful crop, and that in their industry had they found the treasure.

Industry is itself a treasure. 

================================ 

CHỚ CÓ MỚI NỚI CŨ

CHUYỆN GÃ CHĂN DÊ VÀ BẦY DÊ RỪNG

Gặp trời bão tố, gã Chăn Dê vội lùa đàn dê vào trong một hang núi trú tạm để lánh nạn. Cùng lúc có một đàn Dê Rừng ở đâu không biết cùng mò vào hang này trốn bão. Gã Chăn Cừu tính kế dụ đàn Dê Rừng nhập chung vào đàn Dê của gã nên đem cỏ cho nó ăn thật hậu hĩ. Nhưng đối với đàn Dê nhà thì gã chỉ cho ăn cầm hơi để sống sót thôi?

Trời quang mây tạnh, Gã vội lo lùa đàn dê ra để tiếp tục đi ăn, nhưng mấy con Dê Rừng thì phóng mất theo hướng khác đi về phía núi.

Gã Chăn Dê thất vọng than:

-       Mấy ngươi trả ơn ta vậy đó hử? Các ngươi không thấy ta bỏ công cho các ngươi ăn no và đối đãi rất tốt với các ngươi hay sao?

Có con Dê Rừng ngoảnh lại:

-       Chớ hòng mong tụi này nhập bầy với Bác, Chúng tôi dư sức biết sau này có Dê Mới thì bác sẽ đối xử với chúng tôi ra sao rồi.

Lời bàn:

·       KHI  CÓ  BẠN  MỚI  CHỚ  PHỤ  RẪY BẠN  CŨ

·       CÓ MỚI NỚI CŨ là tâm lý thường tình của thế nhân. Thói đời là vậy. Người đời năng có thói phụ rẫy. Được trăng quên đèn, đặng chim bẻ ná. Vào thời đại vật chất hôm nay, thiên hạ lại thường hay CÓ MỚI NỚI CŨ. Có nhiều thí dụ trong thời này cho chúng ta biết về tâm lí phổ biến này Ví dụ vào thời đại Internet này sự ra đời của FB khiến rất ít người còn giữ tài khoản về Yahoo hay Gmail cũng là một thí dụ cụ thể. Ai cũng bỏ điện thoại cầm tay cũ mua lại Iphone đời mới hơn dù cái cũ vẫn còn tốt v v ...


                              ***

The Goatherd & the Wild Goats

One cold stormy day a Goatherd drove his Goats for shelter into a cave, where a number of Wild Goats had also found their way. The Shepherd wanted to make the Wild Goats part of his flock; so he fed them well. But to his own flock, he gave only just enough food to keep them alive. When the weather cleared, and the Shepherd led the Goats out to feed, the Wild Goats scampered off to the hills.

"Is that the thanks I get for feeding you and treating you so well?" complained the Shepherd.

"Do not expect us to join your flock," replied one of the Wild Goats. "We know how you would treat us later on, if some strangers should come as we did."

It is unwise to treat old friends badly for the sake of new ones.

==============================

ĐOÀN KẾT LÀ SỨC MẠNH

BA CON BÒ ĐỰC VÀ CON SƯ TỬ

Đã lâu lắm rồi, Lão Sư Tử mãi rình ba con Bò Đực ăn cỏ trên cánh đồng kia.  Nhờ ở bên nhau và giúp nhau nên dù  Sư Tử có tấn công chúng mấy lần nhưng lần nào ba con Bò kia cũng đánh thắng Sư Tử và đuổi lão chạy.  Lão khó hi vọng ăn thịt được chúng.  Lão chẳng có hơi sức nào cùng lúc đánh thắng BA con bò có sừng nhọn và móng chân mạnh bạo kia?

Nhưng biết nói sao khi Lão Sư Tử quá thèm thịt bò? Thê là Lão ta cứ lẩn quẩn hoài bên cánh đồng nhưng chẳng biết làm cách nào cho mấy con Bò kia rời xa nhau được?

Một ngày kia Ba con Bò Đực bỗng dưng  có chuyện cãi cọ. Lúc này Lão Sư Tử đói kia đang mò tới. Đang liếm môi thèm thuồng như mọi khi chợt Lão nhận ra ba con Bò kia mỗi con lại ở một góc rừng, lại rất xa nhau khó lòng tiếp cứu nhau được?

Đối với một con, thì Lão ta quá dễ dàng  tấn công và chiến thắng. Thế là Sư Tử có một bữa ăn no nê thỏa thích ./.

·       ĐOÀN   KẾT   LÀ   SỨC   MẠNH

                                  ***

Three Bullocks & a lion                                        A Lion had been watching three Bullocks feeding in an open field. He had tried to attack them several times, but they had kept together, and helped each other to drive him off. The Lion had little hope of eating them, for he was no match for three strong Bullocks with their sharp horns and hoofs. But he could not keep away from that field, for it is hard to resist watching a good meal, even when there is little chance of getting it.

Then one day the Bullocks had a quarrel,then the hungry Lion came to look at them and lick his chops as he was accustomed to do, he found them in separate corners of the field, as far away from one another as they could get.

It was now an easy matter for the Lion to attack them one at a time, and this he proceeded to do with the greatest satisfaction and relish.

In unity is strength. 

===============================




NGỤ NGÔN AESOP TẬP 9

 

RÂU BÒ HÚC NHAU RUỒI MUỖI CHẾT

 


HAI BÒ ĐÁNH NHAU VÀ ĐÀN ÊCH

Hai con bò đực đang đấu nhau rất hung hăng giữa cánh đồng cạnh một đầm lầy. Bác Ếch Già đang sống ở đầm này chứng kiến cảnh hai con bò húc nhau sợ quá run bần bật.

Chú Ếch Con gần đó thấy lạ bèn hỏi:

-Bác sợ cái gì chứ?

Bác Ếch liền giải thích:

-Bộ cháu không thấy sao? Con Bò đang bị húc thua đó nó sẽ bị đẩy từ đám cỏ tốt kia tới tận đám lau nơi cái đầm này. Rồi không khéo chúng ta sẽ bị nó dẫm bẹp dí xuống tận bùn sâu.

Quả đúng như Bác Ếch vừa nói. Con bò bị húc thua đó nó bị đẩy dần tới cái đầm và những cái móng khổng lồ của nó  đã dẫm chết bầy Ếch mất tiêu  ./.

·       TRÂU  BÒ   HÚC   NHAU  RUỒI  MUỖI  CHẾT

                                                  ***   

The Fighting Bulls and the Frog

Two Bulls were fighting furiously in a field, at one side of which was a marsh. An old Frog living in the marsh, trembled as he watched the fierce battle.

"What are you afraid of?" asked a young Frog.

"Do you not see," replied the old Frog, "that the Bull who is beaten, will be driven away from the good forage up there to the reeds of this marsh, and we shall all be trampled into the mud?"

It turned out as the Frog had said. The beaten Bull was driven to the marsh, where his great hoofs crushed the Frogs to death.

·    When the great fall out, the weak must suffer for it..

================================== 

CHUỘT CON HAM ĂN VÀ CHÚ CHỒN

 


Ngày nọ có chú Chuột Con bụng đói meo nên tìm cách lọt cái giỏ bắp để kiếm ăn. Con Chuột khó khăn lắm khi tìm cách ép thân mình lọt qua khoảng hở rất hẹp giữa cái nắp và vành giỏ. Dù sao, mùi bắp bên trong quá hấp dẫn nên Chuột  ta phải cố tìm cách lọt vào trong giỏ cho kỳ được.  Cuối cùng nó cũng thành công. Lọt vào được bên trong giỏ bắp, Chuột Con tha hồ ăn. Nó ăn cho đến lúc cái bụng căng tròn. Thật vậy, nó ham ăn đến nỗi bụng nó to gấp ba lần lúc mới lọt vào.

Cuối cùng khi đã hoàn toàn thỏa mãn, Chuột ta bắt đầu lê thân mình tới cái khe hở vừa rồi để lách mình ra ngoài. Nhưng than ôi! Chuột ta dù gắng hết sức cũng chỉ lọt ra được cái đầu ra ngoài thôi. Nó đành ngồi bên trong mà than vản tỉ tê. Giờ đây Chuột mới thật sự lo lằng, sợ hãi muốn mau mau thoát khỏi cái giỏ này.

Lúc đó có Chú Chồn đi ngang. Chỉ nhìn qua Chồn đã hiểu ngay hoàn cảnh của Chuột.

Chú Chồn từ tốn nói:

-Này bạn, ta biết bạn vừa làm gì rồi.  Do bạn ăn quá no nên mới lâm vào hoàn cảnh vậy. Giờ thì bạn ráng chịu khó ở lại trong đó cho đến khi nào bạn bắt đầu có cái cảm giác giống y như lúc bạn bắt đầu vào thì sẽ ra được thôi. Thôi chúc bạn ngủ ngon nhé. Lời khuyên này đủ tốt cho bạn rồi đó.

Đó là tất cả những gì gọi là cảm thông mà chú Chuột con tham ăn kia nhận được . /.

* LÒNG  THAM  THƯỜNG  DẪN  TỚI  NHIỀU  BẤT  HẠNH 

***

The Mouse & the Weasel

A little hungry Mouse found his way one day into a basket of corn. He had to squeeze himself a good deal to get through the narrow opening between the strips of the basket. But the corn was tempting and the Mouse was determined to get in. When at last he had succeeded, he gorged himself to bursting. Indeed he he became about three times as big around the middle as he was when he went in.

At last he felt satisfied and dragged himself to the opening to get out again. But the best he could do was to get his head out. So there he sat groaning and moaning, both from the discomfort inside him and his anxiety to escape from the basket.

Just then a Weasel came by. He understood the situation quickly.

"My friend," he said, "I know what you've been doing. You've been stuffing. That's what you get. You will have to stay there till you feel just like you did when you went in. Good night, and good enough for you."

And that was all the sympathy the poor Mouse got.

* GREEDINESS   LEADS  TO  MISFORTUNES

=======================================

CÁO CON VÀ SƯ TỬ


ĐƯỢC ĐÀNG CHÂN, LÂN ĐÀNG ĐẦU 

Cáo Con từ thuở sinh ra chẳng bao giờ thấy được Ông Sư Tử.  Lần đầu tiên  nó có dịp  gặp Ông Sư Tử trong rừng.  Mới  thấy Sư Tử  lần  đầu, Cáo Con rất sợ  nên  ra  sức chạy  trốn  thật  nhanh tới nơi gần nhất để  núp.

Lần thứ hai Cáo Con  lại  có dip thấy Sư Tử nó chợt dừng lại núp sau gốc cây để nhìn Sư Tử một lát trước khi bỏ đi. Nhưng lần thứ ba, Cáo Con chẳng còn sợ sệt gì nữa.  Nó ngang nhiên  tới trước mặt Sư Tử, không  chút e dè Cáo Con đon đả:

-       Xin Chào Ông Đầu Già!

·       Bụt nhà chẳng thiêng 

·       Chơi thân với kẻ ác hay làm ta quên mất sự nguy hiểm của họ

            * GIỠN CHÓ,  CHÓ   LIẾM  MẶT    

***

The Fox & the Lion

A very young Fox, who had never before seen a Lion, happened to meet one in the forest. A single look was enough to send the Fox off at top speed for the nearest hiding place.

The second time the Fox saw the Lion he stopped behind a tree to look at him a moment before slinking away. But the third time, the Fox went boldly up to the Lion and, without turning a hair, said, "Hello, there, old top."

Familiarity breeds contempt.

Acquaintance with evil blinds us to its dangers.

=========================== 

TRAI CÒ MỔ NHAU NGƯ ÔNG ĐẮC LỢI


CHUYỆN  GẤU  SƯ TỬ  VÀ  CÁO

Con Gấu to vừa khi đang đuổi bắt con Dê lạc bầy thì có một con Sư Tử từ hướng khác cùng nhảy ra tranh con mồi này. Thế là Gấu và Sư Tử lăn vào đánh nhau bất kể sống chết. Chúng đánh nhau cho đến khi con nào mình cũng tràn đầy vết thương máu me đầm đìa và cùng nằm phục xuống không còn chút hơi sức nào để tiếp tục cuộc chiến nữa.

Vừa lúc này thì có con Cáo ở đâu nhảy ra chụp lấy con Dê cùng ra sức chạy thật nhanh mang con mồi đi mất. Sư Tử cùng Gấu đành bất lực ngó theo nhưng chẳng làm gì được nữa?

Hai con vật đều than lên rằng:

-Giá như chúng ta biết chia nhau trong tinh thần thân hữu thì tốt biết chừng nào?

* Trai cò mổ nhau ngư ông đắc lợi

* Những ai suốt đời chỉ lo tranh giành không phải luôn luôn thành công

                                                     ***


Bang Duật Tương Trì Ngư Ông Thủ Đắc 
 

The Lion, the Bear, & the Fox

Just as a great Bear rushed to seize a stray kid, a Lion leaped from another direction upon the same prey. The two fought furiously for the prize until they had received so many wounds that both sank down unable to continue the battle.

Just then a Fox dashed up, and seizing the kid, made off with it as fast as he could go, while the Lion and the Bear looked on in helpless rage.

"How much better it would have been," they said, "to have shared in a friendly spirit."

Those who have all the toil do not always get

======================================== 

THỎ VÀ BẦY ẾCH

 

Loài Thỏ, như bạn đã biết chúng rất nhút nhát.  Chỉ một cái bóng nhỏ cũng đủ làm chúng sợ hãi bỏ chạy tán loạn và tìm chỗ ẩn núp.  Có một ngày chúng quyết định tìm cách chết phứt đi còn hơn là cứ sống mãi trong  điều  khổ sở này. Trong lúc còn tranh luận cách tốt nhất để tìm cái chết chúng bỗng nghe  có tiếng gì nhảy xuống nước và có nước bắn vào đám thỏ.  Thì ra trên đường chúng qua một cái ao có một gia đình họ Ếch nọ đang núp trong đám lau cạnh bờ nước. Ngay tức thời, vừa thấy đám thỏ mấy con Ếch run sợ tìm cách nhảy xuống bùn tìm chỗ an toàn núp kỹ.

Đến đây có một chú Thỏ chợt nhận ra:

-Nhìn kìa, thì ra mọi chuyện đâu có tệ như chúng ta cứ nghĩ. Còn có những con vật còn sợ chúng ta kia mà?

* Khi khổ sở chúng ta nên nghĩ rằng trên đời này luôn luôn có những kẻ còn khổ hơn ta

* Chớ cho rằng ta là kẻ khổ nhất trên đời

                                                         ***

The Hares & the Frogs

Hares, as you know, are very timid. The least shadow, sends them scurrying in fright to a hiding place. Once they decided to die rather than live in such misery. But while they were debating how best to meet death, they thought they heard a noise and in a flash were scampering off to the warren. On the way they passed a pond where a family of Frogs was sitting among the reeds on the bank. In an instant the startled Frogs were seeking safety in the mud.

"Look," cried a Hare, "things are not so bad after all, for here are creatures who are even afraid of us!"

However unfortunate we may think we are there is always someone worse off than ourselves.

===============================