100 LỜI DẠY CỦA ĐỨC DALAI LAMA THỨ XIV (phần cuối)
76. Hòa bình không có nghĩa là vắng mặt sự mâu thuẫn; sự khác biệt luôn luôn hiện hữu. Hòa bình có nghĩa là giải quyết sự khác biệt bằng phương cách hòa bình. Có thể qua đối thoại, giáo dục, tri thức cùng các phương tiện nhân đạo khác.
“Peace does not mean an absence of conflicts; differences will always be there. Peace means solving these differences through peaceful means; through dialogue, education, knowledge; and through humane ways.” ― Dalai Lama
77. CHÚNG TA CẦN HỌC THẾ NÀO LÀ NGỪNG MONG MUỐN NHỮNG THỨ CHÚNG TA KHÔNG THỂ NÀO CÓ, NGÕ HẦU CÓ ĐỜI SỐNG BÌNH THƯỜNG VÀ HẠNH PHÚC BỀN VỮNG.
“We need to learn how to want what we have NOT to have what we want in order to get steady and stable Happiness” – Dalai Lama
Đức Đạt Lai Lạt Ma, lãnh tụ tinh thần của người Tây Tạng, trao kỉ niệm phẩm cho bộ trưởng văn hóa Ấn Độ (thứ hai từ phải) tại sự kiện kỉ niệm 60 năm Đức Đạt Lai Lạt Ma lưu vong, ở Dharmsala, Ấn Độ, ngày 31 tháng 3, 2018.
78. CÓ LÚC BẠN CÓ THỂ DÙNG BẠO LỰC ĐỂ 'GIẢI QUYÊT' CHO XONG MỘT VẤN ĐỀ, NHƯNG THỰC CHẤT BẠN ĐANG CẤY NHỮNG HẠT MẦM BẠO LỰC KHÁC CHO NGÀY MAI.
“Through violence, you may ‘solve’ one problem, but you sow the seeds for another.” – Dalai Lama
79. NƠI NÀO MÀN U MINH NGỰ TRỊ CHÚNG TA THÌ NƠI ĐÓ KHÔNG BAO GIỜ CÓ KHẢ NĂNG KIẾN TẠO HÒA BÌNH THỰC SỰ.
“Where ignorance is our master, there is no possibility of real peace.” – Dalai Lama
80. Hòa bình nội tâm chính là chìa khóa: nếu bạn có đời sống an lạc trong lòng thì những xáo trộn bên ngoài chẳng bao giờ ảnh hưởng sâu sắc vào đời sống tinh thần đang ngự trị trong lòng bạn. Nếu thiếu an bình nội tâm, dù đời sống vật chất có đầy đủ bao nhiêu bạn vẫn ưu tư, xáo trộn hay mất hạnh phúc do hoàn cảnh mang lại .
“Inner peace is the key: if you have inner peace, the external problems do not affect your deep sense of peace and tranquility…without this inner peace, no matter how comfortable your life is materially, you may still be worried, disturbed, or unhappy because of circumstances.” ― Dalai Lama
81. BẠN CHỚ NÊN GHÉT BỎ NHỮNG AI LÀM ĐIỀU SAI HAY CHUYỆN NGUY HẠI; VỚI LÒNG TỪ BI BẠN PHẢI LÀM SAO ĐỂ NGĂN CHẬN HỌ. BỞI VÌ NHỮNG NGƯỜI ĐÓ THỰC RA ĐANG GÂY NGUY HẠI CHO CHÍNH HỌ CŨNG NHƯ NHỮNG AI ĐANG CHỊU KHỔ DO CHÍNH HÀNH ĐỘNG CUẢ HỌ GÂY RA.
“You must not hate those who do wrong or harmful things; but with compassion, you must do what you can to stop them — for they are harming themselves, as well as those who suffer from their actions.” – Dalai Lama
82. Những ai không xem trọng lợi ích tâm hồn chẳng hề nghĩ giá trị tinh thần có ích cho bạn. An bình nội tâm từ một trí tuệ tinh anh, tỉnh táo là nguồn hạnh phúc thực sự và sức khoẻ dồi dào. Trí thông minh con người luôn cho chúng ta biết thứ tình cảm nào là tích cực, hữu ích và thứ nào có hại nên giới hạn hay tránh xa.
“Those who have little interest in spirituality shouldn’t think that human inner values don’t apply to you. The inner peace of an alert and calm mind are the source of real happiness and good health. Our human intelligence tells us which of our emotions are positive and helpful and which are damaging and to be restrained or avoided.” – Dalai Lama
83. NÓNG GIẬN CUỐI CÙNG NÓ SẼ LÀ THỨ PHÁ HOẠI AN BÌNH NỘI TÂM CHO CHÍNH BẠN.
“Anger is the ultimate destroyer of your own peace of mind” – Dalai Lama
84. Bạn hãy khắc ghi vào lòng điểm quan trọng này và dùng nó làm người hướng đạo. Đừng quan ngại người ta gọi bạn là gì? Bạn vẫn là bạn, hãy giữ lấy sự thật này:
Bạn phải hỏi chính bạn rằng bạn muốn sống ra sao? Chúng ta sống rồi chúng ta chết đây chính là sự thật mà ai cũng phải đối mặt. Không ai có thể giúp chúng ta thoát khỏi thực tế này, ngay Đức Phật cũng thế. Thế thì bạn hãy cân nhắc và hỏi câu này cho kỹ: cái gì đã NGĂN bạn sống cuộc đời mà bạn muốn sống?
“There is only one important point you must keep in your mind and let it be your guide. No matter what people call you, you are just who you are. Keep to this truth. You must ask yourself how is it you want to live your life. We live and we die, this is the truth that we can only face alone. No one can help us, not even the Buddha. So consider carefully, what prevents you from living the way you want to live your life?” ― Dalai Lama
85. TÂM TỪ BI SẼ TẠO NÊN KHÔNG KHÍ TÍCH CỰC MỘT CÁCH TỰ NHIÊN, VÀ CÁI HẬU TỐT ĐẸP LÀ GIÚP BẠN CẢM ĐƯỢC SỰ AN BÌNH CÙNG LÒNG MÃN NGUYỆN.
“Compassion naturally creates a positive atmosphere, and as a result you feel peaceful and content.” – Dalai Lama XIV
86. BẠN HÃY NHỚ: KHÔNG PHẢI CỨ ĐẠT ĐƯỢC CÁI MÌNH MONG CẦU LÀ ĐIỀU MAY MẮN TUYỆT VỜI NHẤT TRÊN ĐỜI.
“Remember that sometimes not getting what you want is a wonderful stroke of luck.” ― Dalai Lama
87. TRONG TÌNH THƯƠNG KHÔNG CÓ SỰ PHÁN XÉT
. “Love is the absence of judgment.” ― Dalai Lama
88. TA THẮNG ĐƯỢC QUÂN THÙ CHÍNH LÀ LÚC TA BIẾN ĐƯỢC HỌ THÀNH BẠN MÌNH
“I defeat my enemies when I make them my friends.” ― Dalai Lama
89. Chuyện làm tôi ngạc nhiên nhất chính là "Con Người"; do con người hi sinh sức khoẻ để chạy theo tiền bạc. Rồi chính Người đó lại hi sinh tiền bạc để lấy lại sức khoẻ. Rồi chính người này lại lo cho chuyện tương lai nên chẳng hưởng được gì ở hiện tại cả? Cái kết quả đó là gì? Con Người này chẳng sống chút gì cho hiện tại lẫn tương lai. Người đó sống y như là mình sẽ không bao giờ chết? Rồi người ấy chết mà chẳng bao giờ SỐNG THỰC SỰ cả.
“What surprises me most is “Man”, because he sacrifices his health in order to make money. Then he sacrifices money to recuperate his health. And then he is so anxious about the future that he doesn’t enjoy the present; The result being he doesn’t live in the present or the future; He lives as if he’s never going to die, and then he dies having never really lived.” – Dalai Lama
90. Khi chúng ta gặp thảm cảnh thực sự trong đời, có hai phản ứng thường gặp:
MỘT LÀ BUÔNG TRÔI HI VỌNG VÀ THEO THÓI QUEN TỰ ĐỂ CHO SỤP ĐỔ
HAI LÀ DÙNG Ý CHÍ PHẤN ĐẤU ĐỂ THỬ THÁCH SỨC MẠNH TINH THẦN CUẢ CHÚNG TA
“When we meet real tragedy in life, we can react in two ways–either by losing hope and falling into self-destructive habits, or by using the challenge to find our inner strength.” ― Dalai Lama
91. Hãy gieo mối thiện tâm và ân cần tới mọi người tâm trí bạn tự nhiên sẽ được thư nhàn. Thiện tâm sẽ xoá đi bao sợ hãi và bất an trong tâm trí bạn, sẽ ban cho ta sức mạnh đối phó bao trở lực.
Thiện tâm là nguồn căn chính giúp ta thành công trong đời. Chúng ta không phải chỉ tạo ra một mình vật chất nên sẽ là sai lầm nếu cứ đặt mọi hi vọng hạnh phúc chỉ dựa trên phát triển bên ngoài. Chìa khoá chính là chăm nom phát triển đời sống an bình cho nội tâm.
Thiện tâm là nguồn căn chính giúp ta thành công trong đời. Chúng ta không phải chỉ tạo ra một mình vật chất nên sẽ là sai lầm nếu cứ đặt mọi hi vọng hạnh phúc chỉ dựa trên phát triển bên ngoài. Chìa khoá chính là chăm nom phát triển đời sống an bình cho nội tâm.
“Cultivating a close, warmhearted feeling for others automatically puts the mind at ease. It helps remove whatever fears or insecurities we may have and gives us the strength to cope with any obstacles we encounter. It is the principal source of success in life. Since we are not solely material creatures, it is a mistake to place all our hopes for happiness on external development alone. The key is to develop inner peace.” – Dalai Lama
92. Tôi tin lòng từ bi là một trong vài phương pháp thực hành mang lại hạnh phúc mau mắn, lâu dài cho dời sống chúng ta. Tôi không bàn đến những ham muốn và thú vui tạm bợ như tình dục, nha phiến hay bài bạc (dù tôi không đả kích chúng) nhưng có cái gì đem đến hạnh phúc lâu dài và đích thực không? Đó chỉ là những thứ mê hoặc chúng ta thôi
“I believe compassion to be one of the few things we can practice that will bring immediate and long-term happiness to our lives. I’m not talking about the short-term gratification of pleasures like sex, drugs or gambling (though I’m not knocking them), but something that will bring true and lasting happiness. The kind that sticks.” ― Dalai Lama
93. TÔN GIÁO CUẢ TÔI RẤT ĐƠN GIẢN ĐÓ LÀ LÒNG TỪ TÂM
“My religion is very simple. My religion is kindness.” ― Dalai Lama
94. Nhân loại sống hôm nay phải lo cho nhiều thế hệ tương lai. Mối lo này bao gồm môi trường trong sạch do môi trường trong lành cũng là nhân quyền.
Nói như thế, đây là trọng trách của chúng ta đối với con cháu, là phải làm sao giúp cho môi trường do chúng ta để lại phải tốt lành hơn hay ít nhất cũng ngang bằng môi trường chúng ta đang sống hiện nay.
“As people alive today, we must consider future generations: a clean environment is a human right like any other. It is therefore part of our responsibility toward others to ensure that the world we pass on is as healthy, if not healthier, than we found it.” – Dalai Lama
95. Chúng ta bắt đầu từ nhận thức mọi người đều mong hưởng hạnh phúc và không ai chấp nhận khổ đau cả. Thật trái đạo đức và cũng là điều thiếu thông minh nếu cứ đeo đuổi hạnh phúc cho riêng mình mà bất cần quan tâm đến những khát vọng và cảm xúc của người khác- những người sống quanh ta cùng chung một cộng đồng nhân loại. Đường hướng thông minh hơn, chúng ta hãy nghĩ đến tha nhân khi đeo đuổi hạnh phúc cho mình.
“We begin from the recognition that all beings cherish happiness and do not want suffering. It then becomes both morally wrong and pragmatically unwise to pursue only one’s own happiness oblivious to the feelings and aspirations of all others who surround us as members of the same human family. The wiser course is to think of others when pursuing our own happiness.” – Dalai Lama
96. CHỦ ĐỀ CỦA TỪ BI KHÔNG HOÀN TOÀN LÀ CÔNG VIỆC CỦA TÔN GIÁO.
QUAN TRỌNG NHẤT CHO CHÚNG TA CẦN HIỂU ĐÂY LÀ VIỆC CHUNG CỦA MỌI NGƯỜI, LÀ ĐIỀU ĐÒI HỎI CHO SỰ SỐNG CÒN CỦA NHÂN LOẠI
97. Dù ai giàu hay nghèo, có học hay mù chữ, có đạo hay không đạo, đàn ông hay đàn bà, da đen, da trắng hay nâu chúng ta đều giống nhau. Chúng ta đều bình đẳng từ thể xác tới tình cảm và tâm hồn. Tất cả chúng ta nên san sẻ nhu cầu căn bản về thực phẩm, nơi ở, an toàn và tình thương. Ai cũng khao khát hạnh phúc và ai cũng muốn tránh xa điều đau khổ. Mỗi một người trong chúng ta ai cũng mang điều hi vọng, ưu tư, sợ hãi cùng mơ mộng. Ai cũng muốn điều thập toàn cho gia đình và những người thương mến. Chúng ta từng cảm nhận nhiều nỗi đau thương mỗi lần chúng ta mất mát và vui mừng khi đạt được điều chúng ta mong cầu.
Dựa trên căn bản này, nói như vậy thì tôn giáo, sắc tộc, văn hóa và ngôn ngữ nào ai ai cũng đều giống nhau cả.
“Whether one is rich or poor, educated or illiterate, religious or non-believing, man or woman, black, white, or brown, we are all the same. Physically, emotionally, and mentally, we are all equal. We all share basic needs for food, shelter, safety, and love. We all aspire to happiness and we all shun suffering. Each of us has hopes, worries, fears, and dreams. Each of us wants the best for our family and loved ones. We all experience pain when we suffer loss and joy when we achieve what we seek. On this fundamental level, religion, ethnicity, culture, and language make no difference.” – Dalai Lama
98. NẾU BẠN MUỐN NGƯỜI KHÁC HẠNH PHÚC HÃY THỰC HIỆN TÂM TỪ BI. NẾU BẠN MUỐN MÌNH HẠNH PHÚC CŨNG THỰC HIỆN TÂM TỪ BI.
99. CÓ LÚC NGƯỜI TA TẠO NÊN MỘT ẤN TƯỢNG RẤT NĂNG ĐỘNG NHỜ VÀO LỜI NÓI NHƯNG CŨNG CÓ LÚC NGƯỜI TA TẠO ĐƯỢC ẤN TƯỢNG Ý NGHĨA NÀO ĐÓ BẰNG CÁCH GIỮ IM LẶNG.
“Sometimes one creates a dynamic impression by saying something, and sometimes one creates as significant an impression by remaining silent.” – Dalai Lama
100. DẦU KHÔNG PHẢI LÚC NÀO BẠN ĐỀU TRÁNH ĐƯỢC HOÀN CẢNH KHÓ KHĂN, ĐAU KHỔ, NHƯNG BẠN CÓ THỂ THAY ĐỔI MỨC ĐỘ CHỊU ĐỰNG BẰNG CÁCH CHỌN LỰA PHẢN ỨNG VỚI HOÀN CẢNH ĐÓ RA SAO.
. “Although you may not always be able to avoid difficult situations,you can modify the extent to which you can suffer by how you choose to respond to the situation.” – Dalai Lama
NAM MÔ A DI ĐÀ PHẬT ĐỆ TỬ ĐÃ HOÀN THÀNH TÂM NIỆM DỊCH 100 LỜI DẠY CỦA NGÀI RA VIỆT NGỮ
Đinh Hoa Lư
SAN JOSE 25/10/2017
LAST EDITION by ĐHL @ SAN JOSE CA, USA
JULY 10th, 2021
nguồn
No comments:
Post a Comment