CHỚ THẢ MỒI BẮT BÓNG
NGỤ NGÔN:
THAM THÌ THÂM
****
CHUYỆN CHÚ CHÓ HAM BÓNG KHÚC XƯƠNG
Chú CHÓ được người chủ Bán Thịt quăng cho một khúc xương, nó mừng quá ngoạm khúc xương chạy biến về nhà để gặm. Ngang qua cái cầu hẹp, CHÓ soi mình xuống mặt nước phẳng lặng chợt thấy bóng nó. Nhưng con CHÓ tham lam lại lầm rằng con chó dưới nước kia lại có khúc xương to hơn của mình.
Nếu nó biết dừng lại để suy nghĩ cho tận tường chắc hẳn nó sẽ hiểu rõ thực hư. Nhưng thay vì dừng để SUY NGHĨ, con chó tham lam nhả khúc xương và nhảy vọt xuống mặt nước giành mồi. Than ôi ! khúc xương to hơn đâu chẳng thấy mà chỉ còn mình con CHÓ THAM ĂN bì bõm bơi vào bờ để khỏi chết đuối mà thôi. Cuối cùng của sự tranh giành này chỉ có mình nó đứng run mà tiếc cho khúc xương vừa mất và tự trách cho cái NGU dại của mình./.
- CHỚ THẢ MỒI BẮT BÓNG
- CỎ BÊN KIA NÚI KHI NÀO CŨNG XANH HƠN
- THAM THÌ THÂM
=========================================
The Dog & His Reflection
A Dog, to whom the butcher had thrown a bone, was hurrying home with his prize as fast as he could go. As he crossed a narrow footbridge, he happened to look down and saw himself reflected in the quiet water as if in a mirror. But the greedy Dog thought he saw a real Dog carrying a bone much bigger than his own.
If he had stopped to think he would have known better. But instead of thinking, he dropped his bone and sprang at the Dog in the river, only to find himself swimming for dear life to reach the shore. At last he managed to scramble out, and as he stood sadly thinking about the good bone he had lost, he realized what a stupid Dog he had been.
It is very foolish to be greedy.
==========================================
HÃY TỰ GIÚP MÌNH RỒI TRỜI MỚI GIÚP CHO
HÃY TỰ CỨU MÌNH RỒI TRỜI MỚI CỨU CHO
CHUYỆN THẦN HERCULES VÀ LÃO ĐÁNH XE NGỰA
Có lão Nông Phu đang đánh chiếc xe ngựa trên con đường bùn lầy một vùng quê sau một trận mưa lớn. Mấy con ngựa vẫn cố hết sức kéo toa xe vượt qua mấy đám bùn dày đặc. Rủi thay cả toa xe cuối cùng mắc cứng ở một hố bùn và mấy cái bánh xe không tài nào vượt lên được.
Lão nông phu vội trèo xuống khỏi toa xe chỉ đứng bên cạnh mà nhìn nhưng lão chẳng hề động tay giúp cho mấy con ngựa cho toa xe lên khỏi chỗ lún này ? Lão chỉ biết đứng mà nguyền rũa than van cho vận rủi của mình, rồi cuối cùng Lão ta to tiếng khấn vái xin Thần Hercules xuống giúp.
Cuối cùng Thần Hercules hiện ra. Nhưng Thần lại nói:
- Nhà ngươi hãy nghiêng vai vào bánh xe giúp sức thêm cho mấy con ngựa trước ! Ngươi chỉ đứng mà than vản không thôi thì bánh xe kia nhúc nhích được à ? Hercules ta sẽ không bao giờ giúp, nếu nhà ngươi không tự cố giúp mình trước biết chưa ?
Lão nông kia nghe thần trách mắng, lật đật ghé vai vào rồi hết sức bình sinh cùng đẩy giúp cho mấy chú ngựa. Toa xe mắc lầy chút gì đã nhúc nhích và vượt lên khỏi hố bùn. Lão nông ta hết sức khoái trá leo lên toa xe tiếp tục hành trình cùng một bài học nhớ đời trong lòng ./.
· TỰ CỨU MÌNH LÀ CÁCH CỨU MÌNH TỐT NHẤT
· HÃY TỰ GIÚP MÌNH RỒI TRỜI MỚI GIÚP CHO
Hercules & the Wagoner
A Farmer was driving his wagon along a miry country road after a heavy rain. The horses could hardly drag the load through the deep mud, and at last came to a standstill when one of the wheels sank to the hub in a rut.
The farmer climbed down from his seat and stood beside the wagon looking at it but without making the least effort to get it out of the rut. All he did was to curse his bad luck and call loudly on Hercules to come to his aid. Then, it is said, Hercules really did appear, saying:
"Put your shoulder to the wheel, man, and urge on your horses. Do you think you can move the wagon by simply looking at it and whining about it? Hercules will not help unless you make some effort to help yourself."
And when the farmer put his shoulder to the wheel and urged on the horses, the wagon moved very readily, and soon the Farmer was riding along in great content and with a good lesson learned.
Self help is the best help.
Heaven helps those who h elp themselves.
==========================================
CÁI ÁO KHÔNG LÀM NÊN THẦY TU
CÁO VÀ BÁO TRANH LUẬN
Sau bữa ăn tối thịnh soạn no nê, Cáo và Báo nghỉ ngơi một cách rảnh rang lười biếng. Chẳng có việc gì làm hai đứa bắt đầu cãi nhau chuyện về vẻ đẹp bộ lông bên ngoài của chúng. Báo ta thì quá tự hào về bộ lông láng mượt lốm đốm đen trông hấp dẫn làm sao? Đã thế Báo còn ra mặt khinh thường về sắc dáng quê mùa về bộ lông của con Cáo bạn.
Cáo lâu nay trong lòng vẫn tự hào về cái đuôi xồm mềm mại cùng cái chấm trắng tận cùng của nó. Nhưng Cáo thừa thông minh tự biết mình không thể nào cạnh tranh với Báo về cái đẹp bộ lông bên ngoài. Cáo vẫn mặc cho cuộc châm biếm này kéo dài vừa để tự rèn luyện mưu trí cùng giải trí trong sự cạnh tranh nói trên. Báo xem chừng mất kiên nhẩn khi Cáo uể oải đứng dậy ngáp dài:
- Bề ngoài trông bạn Báo trông khá thông minh sắc sảo đấy; nhưng theo mình, vấn đề ở chỗ là bạn nên có một ít gì thông minh bên trong trí óc và chớ bám vào cái vỏ bên ngoài. Đây là cách mà mình thường nghĩ tới và cho rằng đây mới chính là CÁI ĐẸP THỰC SỰ mà thôi ./.
· CÁI ÁO KHÔNG LÀM NÊN THẦY TU
· LỚP ÁO ĐẸP BÊN NGOÀI CHƯA HẲN
BIỂU LỘ CHO MỘT TÂM HỒN TỐT ĐẸP BÊN TRONG
The Fox & the Leopard
A Fox and a Leopard, resting lazily after a generous dinner, amused themselves by disputing about their good looks. The Leopard was very proud of his glossy, spotted coat and made disdainful remarks about the Fox, whose appearance he declared was quite ordinary.
The Fox prided himself on his fine bushy tail with its tip of white, but he was wise enough to see that he could not rival the Leopard in looks. Still he kept up a flow of sarcastic talk, just to exercise his wits and to have the fun of disputing. The Leopard was about to lose his temper when the Fox got up, yawning lazily.
"You may have a very smart coat," he said, "but you would be a great deal better off if you had a little more smartness inside your head and less on your ribs, the way I am. That's what I call real beauty."
A fine coat is not always an indication of an attractive mind.
SÓI VÀ DÊ CON
Thế là Dê Con bị ở nhà một mình. Mặt trời dần dà xế bóng. Bóng chiều ngã dài theo mặt đất những ngọn gió se lạnh mang âm thanh lao xao của đồng cỏ khiến Dê Con bắt đầu thấy run sợ nhất là hình ảnh dữ dằn của Con Sói. Thế là Dê Con hốt hoảng chạy đi tìm mẹ. Nhưng hỡi ôi, chưa tới nửa đường thì trước mắt nó, bên lùm cây có một Con Sói hung tợn đã đứng chờ.
Dê Con không còn hi vọng gì trong lòng. Nó mới run run cất tiếng cầu may:
-Thưa ngài Sói, con biết là ngài sắp ăn thịt con. Nhưng trước khi ăn xin ngài hãy thổi cho con nghe một điệu sáo. Con rất thích nhảy và vui sướng theo điệu nhạc của ngài nếu ngài cho phép.
Sói ta vốn khoái có một khúc nhạc nào đó trước khi thưởng thức bữa ăn nên nó bùi tai nghe lời Dê Con liền tấu ngay một điệu nhạc và Dê Con vội nhảy theo một cách say sưa vui nhộn.
Cùng lúc này thì đàn dê đang chậm chạp trở về chuồng. Trong không gian tĩnh lặng của buổi chiều tiếng sáo của Sói vang đi thật xa. Bầy chó Chăn Dê vội vểnh tai nghe ngóng:
- Đích thị đây là điệu Sáo trước khi Sói ăn thịt con mồi rồi!
Thế là mấy con chó Chăn Dê phóng như bay ra lại cánh đồng. Tiếng Sáo bỗng nhiên ngưng bặt, chỉ còn Sói ta “ba chân bốn cẳng” chạy thục mạng để thoát thân. Sói vừa chạy trốn vừa tự trách mình sao ngu ngốc thổi sáo cho Dê Con nghe. Đáng ra lúc đó là lúc nó say sưa xẻ thịt con mồi và có một bữa no nê./.
BẠN CHỚ BAO GIỜ ĐỂ BẤT CỨ VIỆC GÌ LÀM THAY ĐỔI Ý ĐỊNH CỦA BẠN NỬA CHỪNG
=============================
The Wolf & the Kid
There was once a little Kid whose growing horns made him think he was a grown-up Billy Goat and able to take care of himself. So one evening when the. flock started home from the pasture and his mother called, the Kid paid no heed and kept right on nibbling the tender grass. A little later when he lifted his head, the flock was gone.
He was all alone. The sun was sinking. Long shadows came creeping over the ground. A chilly little wind came creeping with them making scary noises in the grass. The Kid shivered as he thought of the terrible Wolf. Then he started wildly over the field, bleating for his mother. But not half-way, near a clump of trees, there was the Wolf!
The Kid knew there was little hope for him.
"Please, Mr. Wolf," he said trembling, "I know you are going to eat me. But first please pipe me a tune, for I want to dance and be merry as long as I can."
The Wolf liked the idea of a little music before eating, so he struck up a merry tune and the Kid leaped and frisked gaily.
Meanwhile, the flock was moving slowly homeward. In the still evening air the Wolf's piping carried far. The Shepherd Dogs pricked up their ears. They recognized the song the Wolf sings before a feast, and in a moment they were racing back to the pasture. The Wolf's song ended suddenly, and as he ran, with the Dogs at his heels, he called himself a fool for turning piper to please a Kid, when he should have stuck to his butcher's trade.
Do not let anything turn you from your purpose
CON MUỖI VÀ CHÚ BÒ
Có một con Muỗi bay vo ve trên cánh đồng. Thân hình nhỏ tí xíu của nó giờ lại đậu trên đầu cái sừng của Chú Bò. Nghỉ ngơi một lát giờ Muỗi ta lại sửa soạn bay tiếp. Nhưng trước khi đi Muỗi ta cũng biết lịch sự xin lỗi chú Bò đã tự tiện chọn sừng của Bò làm chỗ dừng chân.
-Biết ta dời đi chắc Chú thoải mái lắm chứ gì ? Muỗi nói giọng hơi mỉa mai.
Chú Bò chẳng vừa:
- Ta chẳng thấy có gì khác lạ. Dù bạn có đậu đối với ta chẳng có cảm giác chút nào.
Lời bàn:
* Mắt ta thường lầm ta khi nào cũng hơn kẻ khác, nhưng người khác không thấy vậy. Người càng dốt lòng tự cao càng lớn.
***
The Gnat & the Bull
A Gnat flew over the meadow with much buzzing for so small a creature and settled on the tip of one of the horns of a Bull. After he had rested a short time, he made ready to fly away. But before he left he begged the Bull's pardon for having used his horn for a resting place.
"You must be very glad to have me go now," he said.
"It's all the same to me," replied the Bull. "I did not even know you were there."
We are often of greater importance in our own eyes than in the eyes of our neighbor. The smaller the mind the greater the conceit.
No comments:
Post a Comment