Tuesday, August 1, 2017

CHƯƠNG 16: VẠN DẶM THIÊN SAN

HÌNH: ĐHL đang tiếp tục dịch nửa cuốn còn lại truyện dài The Grapes of Wrath của Văn Hào John Steinbeck  (18/9/2019)

PART 1

Hai gia đình Joad và Wilson nay phải nhập lại với nhau để lết cho được về hướng tây:  El Reno và Bridgeport, Clinton, Elk City, Sayre, cùng Texola đã qua rồi. Kìa là biên giới, Tiểu bang Oklahoma nay đã nằm lại phía sau.  Ban ngày hai chiếc xe cố bò vẫn tiếp tục lết qua Vùng Cán Chảo (Panhandle) (1) của tiểu bang Texas như Shamrock và Alanreed, Groom cùng Yarnell. Vượt qua Amarillo trời đã hoàng hôn và xe chạy quá lâu và mọi người phải cắm lều nghỉ ngơi. Trời nóng nực ai nấy đều mệt đừ, bụi bám khắp người. Nhiệt độ nóng bức làm Bà Nội nổi cơn co giật, lúc dừng thì bà đã yếu lắm.

Đêm đó Al đi trộm đâu một thanh hàng rào để làm cái xà ngang trên nóc xe mình, xong anh chàng lo nẹp kỹ hai đầu.  Chẳng ai có gì ăn qua đêm ngoại trừ mấy miếng bít quy cứng, lạnh cất lại từ bữa sáng. Họ để nguyên quần áo nằm phịt xuống tấm nệm vừa trải ra. Gia đình Wilson thì chẳng màng đến chuyện dựng lều.
========================================== 
(1) Panhandle: Vùng Cán Chảo: vùng đất phía tây Olahoma trông tựa cán chảo của cái song
===========================================

Hai gia đình Joad và Wilson phải vượt nhanh qua Vùng Cán Chảo, vùng đất xám ngắt, đầy dẩy nhiều dấu vết của những trận lụt vừa qua. Họ vượt sao cho nhanh qua khỏi Oklahoma, Texas. Những con rùa đất cố gắng bò qua lớp  bụi trong khi mặt trời tiếp tục thiêu đốt mặt đất. Đêm về bầu trời không còn nắng nữa thì sức nóng từ đất lại tự nó nhả lên.

Hai ngày đầu còn chạy nhanh thoải mái nhưng qua ngày thứ ba họ mới thấy đất càng lúc càng rộng ra; tức là phải thay đổi cách sống và ý nghĩ ra sao khi xa lộ đang trở thành nhà của họ. Họ dần quen đi lối sống mới này. Hai chị em Ruthie và Winfield thích nghi trước tiên, tiếp đến là tài xế Al, rồi Connie cùng vợ là Rose cuối cùng mới đến những người già. Mặt đất như trãi dài vô tận trước mặt mọi người. Wildorado, Vega và Boise xong đến Glenrio. Đã qua Texas. Nay đến New Mexico cùng núi đồi trùng điệp. Núi tiếp núi, sừng sững như tiếp nối với bầu trời trước mặt. Mấy chiếc bánh xe nghe 'rên rỉ' từ lâu, máy xe lại quá nóng, hơi nước phun lên phùn phụt từ nắp két nước. Xe cố gắng bò cho đến bờ sông Pecos, qua sông ở Santa Rosa. Họ tiếp tục chạy thêm khoảng hai chục dặm.




Al Joad lái chiếc xe du lịch, mẹ cậu ngồi bên và cô Rose of Sharon ngồi kế bà. Xe tải do Tom  lái đang chạy rề rề trước mặt Al. Bao không khí nóng bỏng đang cuộn lại từng làn sóng trên cánh đồng. Hình dạng dãy núi trước mặt nay trông lung linh huyền ảo. Al dựa lưng như ngã người trên ghế lơ đãng lái xe. Tay Al buông lỏng, cầm hờ tay lái cho có. Chiếc mũ lưỡi trai màu xám trên đầu cậu ta vừa kéo trệ xuống như che bớt một măt khi lái xe trông dáng vẻ tự mãn.  Thỉnh thoảng Al còn nghiêng đầu nhổ phèn phẹt ra ngoài.

Má ngồi cạnh Al, hai bàn tay gấp lại trên đùi cố gắng nghỉ ngơi trong cơn mệt mỏi. Bà gắng thư giản thân mình cho bớt cảnh xốc dồi khi xe đang chạy vừa nheo mắt nhìn về rặng núi phía trước. Rose of Sharon lại khác, nàng níu chặt vào xe, hai bàn chân áp chặt vào sàn, một tay nàng bám vào thành trên cánh cửa. Khuôn mặt đầy đặn của nàng căng thẳng lúc xe chạy, đầu nàng lắc mạnh do cổ của nàng quá mõi. Nàng đang cố sức cố tạo cho thân mình thật cứng rắn để che chở cho cái thai bên trong. Chợt Rose quay sang phía Má:
- Má à...
Mắt người mẹ tức khắc sáng lên dồn mọi chú ý về phía con gái. Cặp mắt bà dò xét kỹ lưỡng dò xét khuôn mặt đầy đặn kia xong bà mĩm cười với con.
-Má à, cả nhà mình tới đó sẽ đi hái trái cây và ưa ở vùng quê hả má?
Má mĩm cười với một chút châm chọc:
-Nhà mình đã đến đâu con?
- Chúng ta cũng chưa biết nơi đó ra sao? tới nơi mới biết.
-Con và anh Connie không muốn ở vùng quê má ạ...chúng con đã trù liệu hết rồi.
Nét mặt Má thoáng hiện chút ngạc nhiên:
-Bộ các con không muốn ở chung với gia đình hả?
-Dạ ...con đã bàn nhiều với anh Connie. Má, chúng con muốn ở thành phố má à.
Nàng cao hứng:
-Anh Connie sẽ kiếm công việc tại tiệm hàng hay xưởng làm nào đó. Anh ấy sẽ tự học ở nhà qua radio chẳng hạn rồi sau đó hi vọng chồng con sẽ làm một chuyên viên hoặc giả là một chủ tiệm chăng hạn. Chúng con thích đi xem phim (2) lúc nào cũng được.Connie còn nói con cần bác sĩ khi sinh con, thời gian cũng gần rồi khi đó có khi con cần tới bệnh viện nữa đó má. Chúng con cần có xe riêng, một chiếc xe nhỏ thôi. Anh ấy học ban đêm, tốt thôi, học xong khoá này trên radio rất dễ. Anh ấy sẵn sàng gửi đi tìm việc nhờ nó. Công việc lại sạch sẽ có tương lai hơn. Chúng con sẽ ở thành phố, muốn đi xem phim lúc nào thì đi- ồ, con sẽ mua bàn ủi điện nữa chứ. Con của con phải có đồ mới tinh tươm. Connie nói anh ấy thích đồ mới, toàn màu trắng ...Ôi, má thấy đây nè, anh ấy ghi hết mọi thứ trong này những đồ mới dành cho em bé. Có thể lúc đầu còn khó khăn khi học tại nhà nhưng khi có con rồi thì anh ấy sẽ học xong. Rồi chúng con cần phải có cơ ngơi nữa chứ má, một mái nhà nhỏ thôi, chúng con chẳng mơ mộng quá đâu nhưng hai con cần có mái nhà xinh xắn cho con mình."

Ngang đây mặt nàng trở nên hào hứng:
-Theo con nghĩ...có thể toàn bộ nhà mình nên vào thành phố, đợi khi anh Connie làm chủ một tiệm hàng rồi, cậu Al có thể phụ giúp cho anh ấy?

Mắt Má liên tục theo dõi những diển tiến hào hứng trên khuôn mặt Rose of Sharon:
-Nhà mình không muốn các con tách rời gia đình, chia ra như thế sẽ tệ vô cùng.

Al khụt khịt mũi xen vào:

-Em làm cho anh Connie? Làm sao anh ấy tạo công ăn việc làm cho em đó hử? Đồ chó đẻ (son of a bitch), anh ấy làm  gì được mà học ban đêm?

 Má cho rằng câu chuyện này do miệng Rose thốt ra toàn là mộng mơ thôi. Bà xoay đầu lại phía trước gắng thư giãn người. Bổng nhiên trong mắt bà thoáng vui:

-Không biết hôm nay Bà Nội ra sao?

Al. chợt thấy căng thẳng tập trung chú ý vào tay lái. Có tiếng động lạ ở máy xe. Cậu ta thử nhấn thêm ga, tiếng rột rạt càng tăng nhiều hơn. Anh tắt máy mở lại công-tắc (khoá) để nghe ngóng, xong tăng ga rồi lại nghe ngóng? Tiếng rột rạc  trong động cơ nay chuyển sang tiếng leng keng của kim loại đập vào nhau. Al vội bấm còi cho xe tấp vào bên đường. Chiếc xe tải đi cùng đang ở đằng trước vội tấp vào lề và từ từ chạy thụt lùi lại xe Al.

Có ba chiếc xe cùng chạy về hướng tây. Chiếc nào chạy ngang cũng bóp còi hỏi thăm.  Gã tài chạy chiếc sau cùng thò đầu ra:

-Gì thế? các bạn có vấn đề gì không? Sao dừng lại thế?

Tom cho chiếc tải chạy lui gần hơn. Anh bước ra tới gần chiếc du lịch. Trên đống đồ những chiếc đầu lố nhố nhìn xuống. Al. thử mở công tắc lại lần nữa, cậu lắng nghe thật sát sao tiếng máy?

-Sao vậy Al? Tom hỏi

-Anh nghe này, vừa nói Al vừa nhấn ga...tiếng rổn rảng càng nghe lớn thêm?

Tom lắng tai:
-Em hãy cho máy chạy đều vậy đi.
Nói xong anh mở mui xe và thò đầu vào trong:
-Nào nhấn ga đi.
Lắng nghe xong một lát, Tom đóng lại mui xe:
-À, anh nghĩ chú nói đúng đó Al.
-Ổ Đỡ Thanh Nối (2) (rod bearing) vào xi lanh hư rồi  phải không anh Tom?


-Đúng tiếng nghe như  bị bể rồi.
Al than:
-Em cho dầu vào nhiều lắm mà.
-Ô, chẳng còn chút nào, khô rang như con khỉ gió đây nè. Thôi, chẳng có cách gì mà làm chỉ còn cách là tháo nó ra. Nhìn này, anh sẽ đi tới đằng trước tìm một chỗ nào bằng phẳng xong em hãy đi theo nhưng chậm thôi và chú ý rất cẩn thận với nó, đừng để cái nồi chụp văng ra.
Tiếng ông Wilson hỏi:
-Có tệ lắm không?
-Cũng khá tệ đó ông.
Trả lời xong, Tom  đi về lái chiếc xe tải di chuyển chầm chậm tới trước.
Al tiếp tục phân trần:
-Con không biết tại sao nữa, con cho dầu vào nhiều lắm mà?
Cậu ta đoán biết mọi trách móc gì cũng đổ lên đầu cậu. Cậu cảm thấy thất bại trong lòng.
Má an ủi:
-Chuyện này đâu phải lỗi con. Con đã làm đúng mọi việc rồi.
Bà chợt hồi hộp hỏi nhỏ:
-Hư dử lắm phải không con?
Al thở dài:
-Ồ má, thật khó mà sửa thứ này, một là mình kiếm được vòng bi mới hai là hàn cho được thứ hợp kim này.
-Nhưng may mình có anh Tom ở đây. Cầu ơn Chúa cho anh Tom sửa được.
Có tấm bảng quảng cáo to lớn màu đỏ bên đường phía trước, nó đang đổ bóng im khá rộng. Tom cho xe đổ xuống con mương bên đường và tấp xe vào trong bóng im đó. Anh ra khỏi xe đứng chờ và Al cùng nói lớn:
-Hãy thư thả, lái thật chậm không thôi em sẽ làm bứt thêm vòng nhún nữa đó
Mặt Al đỏ gay thoáng vẻ giận dữ:
-Đồ chết tiệt, chuyện gì nữa đó. Em đâu làm cháy vòng bi? giờ anh nói gì thế? Em sắp làm bứt vòng nhún nữa đây ư?
Vừa cằn nhằn cậu ta vừa cho xe nhích vô từ từ đổ xuống con mương và bò lên cạnh xe Tom.
-Anh đừng nói với ai bảo rằng em phá vòng bi đó nghe?
Tiềng máy càng kêu rổn rảng to hơn khi chiếc xe trờ lại. Al cho xe vào bóng im rồi tắt máy.
Tom lật mui xe lên và giữ nguyên thế.
-Đợi thật nguội máy mới mở công tắc được.
Gia đình giờ đã xuống hết và tụm lại cạnh chiếc xe du lịch.
Pa ngồi chổm hổm lên tiếng hỏi trước:
-Xe hư ra sao?
Tom quay sang Al:
-Em có đồ thế không?
-Không có
-Vậy thì chúng ta phải cắt cái song ra, làm một đồ part giống y nó thế vào cho vừa. Chúc mừng công việc trong ngày hôm nay. Xong chúng ta phải lui lại nơi gần nhất để mua phụ tùng thế nó, đó là SanTa Rosa. Thành phố Albuquerque cách xa khoảng 75 dặm. Lạy Chúa ngày mai Chủ Nhật! Chúng ta không có gì ngày mai cả.
Toàn thể gia đình yên lặng đứng nghe. Ruthie, cô gái út rón rén lại gần mui xe đang dựng ghé đầu vào xem cái đồ part bị hư.
Nhẹ nhàng, Tom tiếp tục:
-Ngày mai Chủ Nhật. Thứ Hai mới lui mua đồ như vậy không thể làm xong trước thứ Ba được. Nhà mình không có dụng cụ để sửa nó dễ dàng được. Đây là công việc cẩn thận.
Có bóng con chồn nào đó vút qua trên mặt đất trong lúc mọi người đang chú ý nhìn lên con chim hoét đen đang bay.
Pa than thở:
-Cái ta lo sợ là cạn tiền, rồi không tới nơi được. Chúng ta cần ăn, cần tiền mua xăng và dầu. Nếu hết tiền, ta không biết phải xoay xở ra sao đây nữa?

Ông Wilson chen vào:
-Có thêm chúng tôi mới ra cớ sự này chăng? Chiếc xe tệ hại này của tôi  đã hại quý bạn. Các bạn quá tốt với gia đình tôi. Nào hãy bỏ đồ quý bạn lên mà đi trước đi. Tôi và Sairy vợ tôi sẵn sàng ở lại chốn này xong chúng tôi sẽ liệu kế đi sau. Vợ chồng chúng tôi chẳng muốn qúy bạn  vì chúng tôi mà liên luỵ thế này?

Pa từ tốn:
-Chúng tôi không bao giờ làm chuyện như vậy. Chúng ta đã kết nghĩa với nhau rồi mà. Ngay ông Nội chúng tôi nhắm mắt ra đi trong lều của hai bạn mà?
Sairy giọng mệt mõi:
-Vợ chồng chúng tôi chỉ gây phiền toái, chỉ là cục nợ.
Tom chậm rãi, ngắm nghía điếu thuốc xong mồi lửa. Anh cởi chiếc mũ lưỡi trai méo mó, gạt mồ hôi trán:
-Con có ý này, dù không ai ưa...
-Càng gần Cali chừng nào chúng ta càng mau có cơ hội kiếm tiền chừng đó. Chiếc xe du lịch này chạy gấp đôi xe tải kia. Hãy đem đồ vào thêm lên xe tải và mọi người đi trước đi. Con và vị Thầy (Casy) sẽ tình nguyện ở lại. Sửa xong chiếc xe này con và thầy sẽ tốc hành chạy ngày chạy đêm sẽ đuổi kịp mọi người. Nếu hai người con không gặp mọi người trên đường sau này, tất nhiên mọi người đã làm việc tại Cali rồi. Nếu mọi người đi trước gặp chuyện chẳng lành thì hãy đợi dọc đường sẽ có con tới sau. Mọi người sẽ không còn chuyện quá lo hơn bây giờ, nếu như đi trót lọt rồi thì xem như mọi người đang làm việc vậy là quá tốt.
Con sẽ được thầy Casy giúp ở đây.
Gia đình ngồi lại bàn soạn xem ý này ổn không? Bác John ngồi phịch xuống cạnh Pa.
Al lên tiếng:
-Anh có cần em ở lại giúp anh một tay sửa cái  Ổ Đỡ đó không?
-Nhưng chính miệng em nói chưa bao giờ sửa loại này mà?
- Đúng em có nói, Chuyện là anh cần người giúp mạnh bạo hơn mới đúng. Vị thầy không nên ở lại làm vụ  này anh à.
-Tốt thôi, bất cứ ai thế vào cũng được, Tom đồng ý ngay.
Pa dùng ngón tay giữa vẽ vào mặt đất:
-Tom nói có lý, Chúng ta ở lại hết ở đây với nhau có ích gì đâu? Một đêm chúng ta vẫn tiếp tục đi thêm năm mươi hay một trăm dặm trong đêm mà.
Tiếng Má lo lắng:
-Làm sao con tìm ra nhà mình sau này?


-Chúng con cùng đi theo một con đường này. Theo Lộ 66 đến một nơi có tên là BAKERSFIELD, y trên bản đồ con mang theo đây. Mọi người hãy đi theo y vậy.
-Con nói đúng, nhưng tới California rồi thì con đường này sẽ phân nhánh đi khắp nơi khác thì làm sao đây?
Tom cố gắng an ủi Má mình
-Nhà mình sẽ tìm ra nhau. California đâu có rộng bằng thế giới đâu?
Má vẫn lo lắng:
-Sao trên bản đồ nó thấy rộng lắm mà?
Pa nài nỉ người anh cho lời khuyên:
-Anh John sao anh không có lời nào cả vậy?
-Không có ý kiến chuyện này.
-Ông Wilson à, chiếc xe này của ông. Không biết tụi nhỏ sửa chiếc xe này ông có ý gì không thích không?
-À, tôi không phiền hà gì cả, có tụi nhỏ sửa giúp cho chúng ta là quý lắm rồi. Quý bạn thấy đó, tôi chẳng cần quan tâm giúp thêm một tay nữa là đằng khác.
Ông Wilson trả lời với vẻ bằng lòng.
Tom giờ mới lên tiếng:
-Nếu như ông tới trước, Ông còn đi làm được rồi sau còn cất được một ít tiền. Còn nếu như chúng ta tất cả đều ở lại đây thì chẳng có một chút nước để sống và chiếc xe này cũng nằm đống ở đây thôi. Còn nếu chúng ta tới được đó để đi làm kiếm tiền, còn có nhà để ở. Thầy Casy thấy thế nào? Thầy có muốn giúp sửa chiếc xe này với con không?
-Ta sẽ gắng hết sức mình theo quý bạn, có người cho ta theo ta sẽ làm bất cứ việc gì mà ta làm được.
-Ồ như thế nếu ở lại đây thầy phải chịu khó dơ dáy mà sửa xe giúp con với nghe (lay on your back an' get grease in your face)
-Ta bằng lòng.
Tiếng Pa có vẻ vui:
-Tốt quá thế thì chiếc xe này có thể chạy được rồi. Chúng ta cần đi gấp phải gắng cho được một trăm dặm trước khi dừng nghỉ.
Chợt Má tiến tới trước chồng:
-Ta không đi nữa đâu.
-Sao bà nói sao? Bà không đi nữa à. Bà phải đi. Bà phải theo để chăm nom cho cả gia đình này.
Tiếng Pa ngạc nhiên quá đổi với sự chống đối và thay đổi trong đầu Má.
Má bước tới cạnh chiếc du lịch vói tay vào sàn băng ghế sau. Bà lấy trong xe cái tay quay bằng sắt:
-Ta không theo được.
-Ta nói với bà rằng bà phải đi, chúng ta đã đồng ý trước đây rồi mà?
Má có vẻ lúng túng, giọng bà trở nên mềm yếu hơn:
-Bắt ta theo chỉ hành hạ ta thêm.
Tay Má vừa xoay xoay cần tay quay:
-Ta chỉ làm ông nhục thêm. Ta không muốn tự hành mình, kêu khóc và van xin. Ta sẽ mắng nhiếc gia đình, sẽ la lối.  Ta thề với Chúa sẽ đợi mấy người quay lại hay bỏ ý định này. Ta thề có Chúa ta sẽ đập chết mấy người nếu bắt ta theo.
Pa thất vọng nhìn quanh:
- Bà thật hỗn láo, ta chưa bao giờ thấy bà hỗn như vậy.
Có tiếng cậu bé Ruthie cười khúc khích.
Tay lắc lắc cái tay cầm nhanh hơn, Má tiếp tục:
-Quyết định đi chứ? Tiếp tục quyết định chuyện hành hạ tôi đi chứ. Hãy ép tôi theo đi, Tôi một là ở lại hay nếu bị bắt đi tôi sẽ không bao giờ để cả nhà này ngủ yên đâu, tôi sẽ đợi và đợi lúc các người bắt đầu ngủ tôi sẽ dùng que que bếp đánh cả nhà cho xem?
Pa tiếp tục càm ràm:
-Chúa ôi thật là hỗn láo. bà ta đâu còn trẻ nữa?
Mọi người lặng yên theo dõi biến chuyển bất ngờ này. Mọi người nín thở đợi cơn thịnh nộ của Pa ập đến. Họ nhìn chằm chặp vào hai bàn tay đang buông lỏng của Pa biến thành quả đấm không biết lúc nào? Nhưng cơn thịnh nộ của Pa không đến thay vào đó, hai bàn tay Pa buông ơ hờ hai bên hông ông. Ngay giây phút này, mọi người hiểu ra rằng Má đã thắng và Má thừa hiểu chuyện đó.
Tom phá đi sự ngột ngạt:
-Má ơi, ăn được gì nơi má chứ? Má giải quyết cách này có giúp ích được gì không?
-Có chuyện gì với Má vậy? Má nói chơi hay thiệt đây?
Mặt bà thoáng dịu, nhưng đôi mắt bà vẫn còn  vương nét giận dử:
-Các người đang làm công việc nhưng không suy nghĩ kỹ càng. Chúng ta sẽ còn lại gì trong thế giới này? Không còn gì hết chỉ còn nhà mình và bạn bè. Nhà chúng ta đã mất ông Nội, ông đã với được xẽng để chôn mình. Giờ đây, lại đến phiên bạn bè bà con chúng ta sao?
Tom rên rỉ:
-Má ơi, con hiểu ý má rồi, chúng ta không còn phải đi lâu thêm nữa đâu má ơi?
Tay Má lúc lắc cần tay quay vừa giải thích:
- Giả dụ mấy người phía Má cắm trại ngay đây và các người tiếp tục đi. Rồi giả như những người nhóm Má đi được thì làm sao Má nhắn tin cho các con? Và lúc đó con sẽ hỏi tin Má nơi nào?
Bà tiếp tục nói ra những khúc mắc trong đầu:
-Con đường chúng ta đi nó cay đắng làm sao? Bà Nội đang đau. Nội nằm trong chiếc xe tải kia bà đang lên tiếng trối trăn chuẩn bị xẻng để tiếp tục chôn bà. Bà mệt lắm rồi nhưng con đường trước mắt chúng ta không biết còn bao chông gai khó nhọc nữa?
Bác John giờ mới lên tiếng:
-Nhưng bà con chúng ta còn làm ra tiền được. Sau đó chúng ta còn tiết kiệm được tiền. Phải làm sao đến cùng lúc với người dân xứ mình tại đó.
Mọi con mắt trong nhà giờ hướng về Má. Bà là người nội tướng có quyền lực nhất trong nhà.
-Dù có tiền cũng chẳng tốt đẹp gì? Tới đó chúng ta lại chuốc lấy cái cảnh tan nát gia đình mà thôi. Giống bầy bò khi có sói thì đoàn kết chụm lại với nhau bởi vậy ở đây ta không lo sợ nhưng lại sợ cái cảnh phân ly tan nát mai mốt đây thôi. Hiện gia đình Wilsons đang có mặt ở đây với chúng ta, người thầy đạo cũng cùng chung với chúng ta. Ta không có ý kiến nếu những người này muốn tiếp tục hành trình nhưng ta sẽ điên lên nếu gia đình này đi đến chỗ chia lìa tan nát.
Giọng Tom dịu dàng:
-Má à, nhà mình không thể đóng trại lại đây chút nào? không một giọt nước không một bóng im. Bà Nội lại cần  bóng mát kia mà?
-Được, chúng ta tiếp tục cho đến khi có bóng mát  nào đó. Tạm tới đó dừng lại để con dùng chiếc xe tải trở lui thành phố sau kia để con mua đồ phụ tùng xong trở lui đây ngay. Con không thể nào đi bộ dưới nắng, má muốn con phải đi cùng xe trở về đây nếu không đón được ai đi về đây trước.
Tom vừa cụ cựa hai hàm răng dưới môi mình trước khi nói. Mấy ngón tay anh xoè ra buông thỏng xuống hông vẻ thất vọng:
-Pa!
-Nếu ba vừa ép Má vừa ép con rồi dồn đống mọi người lại cùng bỏ Nội xuống để đi cho được lúc này chắc hai hay ba người trong chúng ta sẽ chết do cái tay sắt mà Má đang cầm kia thôi? Má đang nổi cơn tam bành lên rồi, nếu ba không muốn vỡ đầu thì hãy xem lại vấn đề. Lạy Chúa! chỉ một người điên là lúc chúng ta sắp chôn thêm vài người nữa. Thôi má thắng rồi! hãy cất que sắt kia còn kịp trước khi má đánh trọng thương vài người  má ơi?
Má ngỡ ngàng nhìn thanh sắt trong tay mình, bàn tay bà run rẩy. Bà vội thả thứ vũ khí kia xuống đất, Tom nhanh tay nhặt lấy, cẩn thận cất ngay vào cuối xe.
- Pa, ba vừa đón nhận một cơn xúc động trong người. Còn Al, em dùng chiếc xe tải chở mọi người tìm nơi cắm lều tạm nghỉ xong lái xe về lại đây. Anh và Thầy sẽ cắt cái nồi kia ra. Nếu chúng ta làm được sẽ chạy lui Santa Rosa mua một thanh nối mới. Hôm nay mới tối thứ Bảy. Phải làm gấp bây giờ. À khoan để anh lấy cái kềm mỏ khỉ và mấy cái kềm thường nơi xe đã.
Tom nói xong chạy lại chiếc xe du lịch sờ tay ở dưới với tới cái nồi xe bám đầy dầu mỡ
- Đợi anh lấy cái xô không nào đựng số dầu cũ này, phải tiết kiệm dành lúc cần.
Al phụ anh trai hứng số dầu cặn khi Tom dùng cặp kìm tháo dần nắp dưới cái nồi chiếc xe du lịch của gia đình Wilson bị hỏng. Một vệt dầu đen bóng chảy len qua cánh tay Tom khi ngón tay anh mở con ốc, một vòi dầu đen nhánh lặng lẽ chảy xuống cái xô.
Vòi dầu chảy được nửa xô thì Al đã cho gia đình lên xong chiếc xe tải. Từ dưới gầm xe, mặt Tom đầy vết mỡ cố ngoái ra:
-Nhớ lái về nhanh lên nghe Al?
Tom đang nhẹ nhàng tháo cái nồi xe hư ra thì chiếc xe tải của Al đã bò lên khỏi con mương bên đường  đi mất.

   
DHL 1/8/2017 

con tiep phan 2

Monday, July 31, 2017

CHƯƠNG 15: QUÁN BÊN ĐƯỜNG phần 2



CHÚNG TÔI CHỈ CÓ MƯỜI XU THÔI!

Có chiếc Nash, bốn cửa dừng lại bên đường. Băng sau chiếc xe nào túi nào xách, song nồi chất cao gần đụng trần. Có hai đứa nhỏ ngồi mọp trên đó. Trên mui xe họ cột nệm, cùng một tấm vải lều đã xếp lại, các lỗ vãi lều được buộc chặt vào mui. Chiếc xe trờ tới cột bán xăng. Gã đàn ông có khuôn  mặt mập cùng mái tóc đen chậm chạp bước ra.Hai đứa con nít trườn ra khỏi đống đồ nhảy xuống đất.

  Mae vòng qua quày hàng bước gần ra đứng gần cửa. Gã đàn ông bận chiếc quần nỷ xám, chiếc sơ mi xanh đậm, lưng nách ướt đẫm mồ hôi. Hai đứa nhỏ chẳng có gì ngoài chiếc quần treo vá víu tả tơi. Tóc chúng vàng nhạt, dựng đứng đều nhau như bàn chải. Hai khuôn mặt dính đầy bụi đường. Chúng đi tới vũng bùn dưới vòi  nước gần đó, thọc ngón chân xuống nghịch bùn.

Gã đó giờ lên tiếng:
-Xin bà làm ơn cho chúng tôi ít nước được không bà ?
Khuôn mặt Mae lộ vẻ khó chịu:
-Được, cứ lấy đi.
Mae chỉ nhìn phớt qua gã, bà ta trả lời một cách miễn cưỡng.  "Mình lại phải canh chừng vòi nước đây nữa."
Mắt Mae chăm chú nhìn gã chậm chạp mở nắp két nước, xong cho đầu vòi nước vào trong. Trong xe có người đàn bà, mái tóc hoe hoe nói vọng ra:

-Anh coi có mua được ở đây không đó?

  Gã rút vòi lại xong đóng lại nắp két nước. Hai đứa bé tranh nhau bỏ vòi nước vào miệng uống ngon lành. Gã giờ bỏ cái mũ đen bẩn thỉu xuống, cố đứng một cách khiêm tốn đàng hoàng trước tấm kiếng tiệm hàng:
-Thưa bà, bà có thể bán cho chúng tôi một ổ bánh mỳ được không?
-Đây không phải là chợ tạp hoá ông à. Bánh mỳ tiệm này chỉ làm săng wich thôi.
Mae lạnh lùng trả lời.
-Thưa bà, chúng tôi hiểu. Gã càng gắng giữ vẻ lễ phép:
-Chúng tôi chỉ cần một miếng bánh mỳ, ngoài ra không có đòi hỏi gì hơn bà à.
-Nếu chúng tôi bán mỳ không  thì chúng tôi sẽ hết mỳ?
Người đàn ông khẩn nài:
-Chúng tôi đói lắm bà ơi! 
-Thế sao không mua sandwich hả ? Ỏ đây làm sandwich hamburgs tuyệt ngon?
-Chắc chắn là chúng tôi rất thích. Nhưng chúng tôi không thể nào mua được. Tất cả nhà chúng tôi đây chỉ có đồng 10 xu này thôi thưa bà.                      
                                                                                   a dime (10 cent) 1930s
Giọng anh càng thêm lúng túng, bẻn lẽn:

-Chúng tôi chỉ mua được ngần này thôi.

Mae tiếp tục tìm cách từ chối:

-Nhưng làm gì có mỳ 10 xu, anh không mua  được đâu. Mỳ không một ổ giá mười lăm xu lận!

Từ phía sau, bất ngờ giọng Al nói lớn:

-Thôi Chúa ơi! này bà Mae đưa mỳ cho họ đi!

-Làm vậy thì mỳ chúng ta hết thì làm sao? xe mỳ chưa đến mà?

-Hết quái gì? Giọng Al bất mãn, bứt rứt, mắt anh tiếp tục ngó xuống mớ rau xà lách đang trộn.

  Mae, nhún đôi vai mập ú của bà ta hướng mắt nhìn hai người tài xế xe tải biểu lộ sự chống đối của mình.

Bà hé cửa, người kia bước vào. Người anh bốc lên mùi mồ hôi nồng nặc. Hai đứa con đi bên anh lập tức chạy ngay tới thẩu kẹo nhìn trân trối- không phải chỉ cách nhìn ước ao, hi vọng, thèm khát mà là cái nhìn sững sốt sao trên đời lại có thẩu kẹo lớn thế kia ?

 Hai em bé thân hình và khuôn mặt giống nhau. Một đứa đưa ngón chân gãi gãi vào mắt cá chân kia. Đứa kia nói nho nhỏ gì đó với nhau. Cánh tay chúng duỗi thẳng, để nguyên bàn tay đang nắm chặt lộ lên qua làn vải mỏng của cặp quần treo.

 Mae kéo hộc; bà lôi ra một ổ mỳ dài còn nguyên trong bọc giấy:

-Này, đây là loại mười lăm xu này.

Gã đàn ông đội lại mũ. Anh gắng giữ lễ độ, giọng nao núng:

-Xin bà...gắng cắt bớt bán cho chúng tôi được không?

Giọng Al giờ đây nghe như gầm lên:

-Mẹ kiếp, Mae đưa hết mỳ cho họ đi!

Gã quay sang phía Al:

-Thưa ông, chúng tôi chỉ mua mười xu thôi, chúng tôi sắp đến California rồi.

Mae, giọng buông xuôi:
-Thôi, ông trả mười xu cho ổ mỳ này cũng được.

-Như vậy thì ...lỗ của bà mất... ?
-Thôi, lấy đi - Al bảo ông lấy ổ mỳ này đi đó mà.

Vừa nói, Mae đẩy ổ mỳ còn nguyên gói giấy lên mặt quày hàng. Gã đàn ông vội thọc tay lấy cái túi da nhỏ để sâu trong túi sau ra. Anh ta mở dây buộc cho cái túi mở rộng. Cái túi mang nặng những đồng bạc cắc, vài tờ bạc giấy bẩn thỉu.

-Cột chặt như vậy trông buồn cười thật, thưa bà.

Anh ta xin lỗi, tìm cách giải thích.

-Chúng tôi phải đi hàng ngàn dặm đường, chúng tôi cũng không biết chúng tôi có đến được hay không nữa?

cảnh 2 đứa bé trước thẩu kẹo lớn trong phim Grapes of Wrath 

  Anh  dùng ngón trỏ, móc vài đồng cắc trong túi da ra để tìm đồng mười xu. Bỏ mười xu trả trên quày xong anh còn sót lại đồng một xu (penny). Định bỏ lại đồng penny vào túi, mắt anh bỗng dừng lại. Hình ảnh hai đứa con đang đứng nhìn sững vào thẩu kẹo. Anh từ từ bước lại bên hai con.

-Thưa bà, kẹo này giá một xu phải không?
Anh đưa tay chỉ vào những cái kẹo bạc hà dài dài trong cái thẩu lớn.
Mae bước tới nhìn:
-Kẹo loại nào đây?
-Thưa đây, mấy thứ dài và có sọc này đây.

Hai đứa bé ngước mắt nhìn vào phản ứng trên khuôn mặt Mae. Chúng nín thở, miệng hơi hé, nửa tấm thân trần của chúng bất động...

-Ồ...kẹo này hả? hai cái một xu.
-Hay quá, bán cho tôi hai cái.

Nói xong anh trịnh trọng đặt một xu bằng đồng lên mặt quày. Hai đứa con giờ mới nhẹ thở ra. Mae lấy hai chiếc kẹo dài ra khỏi thẩu.
-Này cầm lấy hai con.
anh mừng rỡ nói.

  Hai đứa bé rụt rè bước lại. Mỗi đứa cầm một cây, xong cầm một bên tay và không nhìn vào cái kẹo, chúng nhìn nhau miệng cười như vẻ ngượng ngùng.

  -Xin cám ơn bà.

Nói xong người cha cầm lấy ổ mỳ tiến ra phía cửa. Hai đứa con bước chân cứng nhắc đi theo cha mình, mỗi đứa tay cầm chắc cái kẹo dài một bên. Trong xe chúng lổm nhỗm leo qua ghế trước để nằm mọp lên đống đồ phìa băng sau, thu mình vào trên đó cũng y như hai con sóc.

Gã đàn ông giờ nổ máy chiếc xe Nash 'cổ lổ xỉ' phun ra một đám khói xanh nồng nặc mùi dầu. Chiếc xe tiếp tục bò lên Xa Lộ 66 tiếp tục đi về hướng tây.

Hai nguòi tài xế xe tải, Mae cùng Al từ trong tiệm hàng ngồi lặng yên nhìn theo.

Bill Bự giờ lên tiếng:
-Này, kẹo đó chắc không phải hai cái một xu phải không?
-Chuyện đó liên quan gì đến anh không nào?
Giọng Mae nghe gay gắt.
-Ta đoán một cái phải năm xu (nickel) lận? Bill vẫn tiếp tục
Chợt gã tài kia chen vào:
-Thôi chúng ta đi, hết giờ rồi.

Hai người thò tay vào túi quần. Bill bỏ đồng tiền lên quày. Gã kia nhìn vậy cũng thò tay vào túi rồi và cũng đặt theo lên quày giống Bill. Họ xoay người bước ra phía cửa.

-Tạm biệt nhé! 

Bill  giã từ.

  Mae gọi giật lại:
-này ! đợi chút hai anh, còn tiền thối lại đây nè.
-'Thối với 'thiết'  quái gì! (you go to hell)

  Bill từ chối, tiếng cửa đóng sầm.

Mae yên lặng ngó theo hai gã leo lên chiếc xe tải to đùng, ì ạch, tiếng chiếc xe rú lên sang số chạy đi.

-Al!...Mae kêu Al giọng nho nhỏ...
Anh ngước lên, tay vẫn tiếp tục ép chiếc hamburger mỏng vào trong túi giấy:
-Bà nói gì nữa đây?
-Nhìn này Al...
vừa nói Mae chỉ vào những đồng cắc giữa hai ly cà phê hai gã tài xế vừa uống xong. Có hai đồng nửa đô la ở đó. Al bước tới nhìn cho rõ, xong anh trở lại tiếp tục làm.
-Của hai ông tài đấy, Giọng Mae giờ có vẻ tôn kính...khác với lúc trước thì quá bủn xỉn?

Có mấy con ruồi bay va vào mặt kiếng vội bay đi hướng khác. Cái máy nén nghe ùng ùng một lát xong lại ngưng. Trên con Lộ 66 dòng xe vẫn chạy đều. Xe tải, xe hơi loại tốt, loại 'mạt hạng' (jalopies) ầm ầm chạy qua. Mae đưa chồng dĩa dơ xuống, cạo sạch mấy lớp bánh thừa xuống cái sô. Bà dùng miếng khăn ướt chùi quanh góc dĩa. Mắt bà ta không rời hình ảnh ngoài con lộ, cảnh sống vẫn huyên náo băng qua.

Al lau tay vào tạp dề. Anh ta ngước nhìn tờ giấy gắn vào vách trước lò nướng. Có ba cột ghi dọc trên tấm giấy đó. Al đếm thử cột dài nhất. Anh bước theo quày hàng tới phía cái máy đếm tiền, bấm chuông vào hàng "NO Sale" cùng lấy ra một nắm đồng năm xu.

-Anh làm gì vậy? Mae ngạc nhiên
-Máy thú ba có thể dễ thắng thôi.

Nói xong Al bước tới máy đánh bạc thứ ba và đặt những đồng 5 xu vào chơi. Tới vòng quay thứ 5, đợi lúc 3 cột số đứng yên, lô trúng bắt đầu xổ ra. Al hốt được một nắm đầy bạc cắc bước trở lại quày. Anh bỏ hết chúng vào hộc, đóng mạnh cửa máy đổi tiền lại. Tiếp tục trở lại chỗ làm, anh gạch bỏ những hàng có dấu chấm.

-Máy số Ba coi chừng khách chơi thắng dễ dàng lắm?chúng ta nên thay phiên dời chỗ nó đi.

Vừa mách thế với Mae, anh dở nắp khuấy chầm chậm nồi thịt hầm .
Mae cú thẩn thờ hỏi:

-Ta cứ thắc mắc không biết họ sẽ làm gì ở California được nhỉ ?
-Ai ?
-Thì mấy cha con vừa vào đây đó .
-Chỉ có Chúa mới biết thôi. Tiếng Al cụt lủn.
-Sao mình không cho là họ kiếm ra việc đi?
-Ta biết quái gì để nói. Al vẫn bi quan.

Bà bán hàng nhìn mãi về hướng dọc theo con xa lộ.

-Số xe chở đồ nay tăng lên gấp hai. Chẳng biết khi nào mới ngưng. Cầu cho họ tới nơi toại nguyện.

                                          *****
Có chiếc xe tải to lớn, nặng nề chạy tới, dừng lại. Mae lại vội vàng vớ cái khăn ẩm chùi lại mặt quày.  Bà còn chùi sạch sẽ lại cái máy nấu cà phê, bật lửa gas lại cho nó. Còn Al, anh ta hốt nắm củ cải, bóc vỏ sạch. Mặt Mae thoáng vẻ hớn hở khi hai người tài xế mặc đồng phục hé cửa bước vào.

-Chào Chị !

-Tôi không là "Chị" với đàn ông đâu nhé!

Tiếng Mae vui vẻ. Hai nguòi cười phá lên làm Mae cười theo.

-Sao, dùng thứ gì đây, hai chàng?

-Ồ, một ly cà phê Java. Bà có bánh gì?

-Kem mứt,kem chuối , kem chocolat và táo.

-Bán tôi bánh táo đi. Khoan đợi chút--cái lớn nhất là gì vậy?

Mae lấy thứ đó xuống đưa mũi ngữi:

-Bánh kem với dứa đây.

-Ồ cắt bán cho tôi một khúc.
...
Trên Xa Lộ 66 xe cộ vẫn tiếp tục gầm rú đi qua.


John E. Steinbeck

hết chapter 15

Sunday, July 30, 2017

QUÁN BÊN ĐƯỜNG




"không phải chỉ là cái nhìn ước ao, hi vọng, thèm khát mà là cái nhìn sửng sốt, sao trên đời lại có THẨU KẸO TO đến thế kia ?... " 

John Steinbeck ,The Grapes of Wrath, p. 217
CHAPTER 15


CON ĐƯỜNG GIÓ BỤI


      Dọc theo Xa Lộ 66 người ta thấy mấy bảng hiệu hamburger như Al & Susy's Place, Carl's Lunch, Joe & Minnie, Will's Eats. Đó là những loại tiệm xây dựng bằng ván. Mặt trước thường thấy hai trụ xăng, phía sau là cái cửa kiếng, tiếp đến là cái quầy dài, ghế ngồi chân cao, tay vịn sắt. Ba máy đánh bạc gần cửa, chán khối tiền bạc bên trong mặt kiếng của ba cái máy sẽ mang lại. Cái máy hát phono đặt kế đó với một chồng dĩa hát tự động thay dĩa, phát ra các bài để nhảy như "Ti pi ti pi Tin" [1] "Thanks for the Memory"của  Binh Crosby , Benny Godman. Cuối quầy một cái kệ có cửa che, trong bán mọi thứ như thuốc ho, thuốc chống buồn ngủ caffeine sulfate, No-Doze, kẹo, thuốc hút, dao cạo râu, aspirin, thuốc chống đau đầu Bromo-Seltzer, đau bao tử Alka-Seltzer. Trên tường treo đầy các quảng cáo, hình các cô gái đang bận áo tắm, ngực nở eo thon, khuôn mặt mịn màng trong mấy bộ đồ tắm trắng tinh, tay còn cầm quảng cáo chai Coca-Cola, ,miệng tuơi cười . , những gì bạn mục kích để mời bạn mua Coca-Cola. Tiếp đó là cái bàn dài, nào muối, nào tiêu, nào hũ mù tạt (mustard), cùng giấy lau miệng. sau kệ hàng còn có một vòi bia, kế lưng nó là bình nấu cà phê, sáng bóng đang bốc hơi, mức cà phê hiện lên sau mặt thuỷ tinh của cái mặt đo của nó. Bánh mứt xếp đặt từng chồng hình tháp, 4 lớp trong cái lồng sắt; nào bánh nướng, cốm bắp, xếp đặt đẹp mắt.


TI PI TI PI TIN song 1930s

Bảng quảng cáo láng bóng, với những cái tựa:
Mứt  Mẹ  Hay Làm. Nợ Là Kẻ Thù, Hãy Làm Bạn , Đàn Bà Hút Được  Nhưng Cẩn Thận Nơi Bạn Vứt Tàn. Ăn ở Đây và Để vợ bạn Coi Con thú Cưng. IITYWYBAD? (If I Tell You Why You Buy A Drink )(Xin mời bạn mua một món uống).

  Cuối mấy cái bếp nấu, có mấy nồi thịt hầm, khoai, nồi thịt um, bò nướng, thịt heo quay vàng rộm đang chờ cắt mỏng.

Cái tên Minnie, Susy, hoặc Mae đều dùng gọi một người đàn bà trung niên đang đứng bán sau quày hàng. Đầu tóc bà uốn quăn, phơn phớt hồng nằm trên khuôn mặt lấm tấm mồ hôi. Giọng bà nhỏ nhẹ ghi hàng (order) khách gọi, nhưng khi nói vói với nhà bếp,  nghe oang oác như tiếng công kêu. Không ghi order cho khách, bà lo lấy đồ lau sạch kệ hàng, chùi sáng bóng lại bình nấu cà phê. Người nấu bếp, tên Joe còn gọi là Carl hay Al, đúng kiểu trong cái áo khoác và tạp dề trắng. Dưới vành mũ, mồ hôi anh ta lấm chấm trên vầng trán trắng bệch. Anh ta dáng buồn buồn, yên lặng, ít nói, chỉ thoáng ngẩng lên mỗi lần mang đồ lên. Tiếp tục, cạo lại vỉ nướng, áp mấy cái hamburger lên đó. Anh liên tục làm theo món hàng bà Mae kêu, trình tự, đàng hoàng, lại tiếp tục cạo vỉ, chùi lại mặt vỉ bằng miếng vải bố. Anh vẫn trầm lặng làm việc.

Bà Mae là người cho ta tiếp xúc. Có lúc bà cười, lúc lại nổi cáu, bùng nổ không biết khi nào. Bà cười, mắt tìm về quá khứ- và dừng ngay lúc tài xế xe tải ghé đến. Làm ăn nhờ vào họ. Những chiếc xe tải dừng chính là lúc khách hàng đang đến. Không thể nào lừa gì được với những bác tài này, họ biết. Họ đã biết những người tài xế này từng có thói quen nào rồi. Bán cà phê ôi cho họ  coi như mất ngay mối làm ăn. Bán cho họ đàng hoàng thì lần sau còn mong họ ghé lại. Bà Mae gắng nở nụ cười thật tuơi tiếp các tài xế loại này. Bà giữ tóc lại đằng sau để ngực mình cao thêm khi tay đưa cao. Một ngày qua đi nhiều điều tuyệt vời; những thòi gian lý thú, với những câu chuyện tiếu lâm vui nhộn. Al trái lại, chẳng bao giờ thấy anh ta nói. Anh chẳng phải là người dễ giao thiệp. Thỉnh thoảng anh chỉ thoáng cười khi nghe câu pha trò nào đó, nhưng anh chẳng cười lớn tiếng. Có lúc anh nhìn lên nghe giọng nói liếng thoắng của bà Mae, rồi lại tiếp tục dùng nĩa cạo sạch vĩ nướng, các lớp mỡ trong chão hay quanh vành dĩa. Dùng nĩa, anh ép nướng xèo xèo mấy miếng thịt hamburger trên vĩ. Những miếng bánh mỳ tròn đã chẻ hai, anh cho lên dĩa xong hơ nóng lại.  Anh dùng nĩa dằn thêm một lớp hành lên mặt miếng thịt bằm đó. Úp nửa miếng mỳ tròn lên mặt thịt, nửa miếng kia anh xoa thêm một lớp bơ, vài lát mỏng dưa ngâm chua. Luồn nĩa dưới miếng mỳ có thịt, vừa giữ nó và lật lại. Úp miếng mỳ có thoa bơ lên trên, xong xuôi anh đặt lên cái dỉa nhỏ hơn. Thêm góc tư trái dưa chua, hai trái ô liu đen kèm theo cái bánh mỳ thịt vừa làm xong đó, xong Al chuồi chiếc dĩa chạy vụt xuống cuối quầy như trò chơi ném dĩa. Anh lại tiếp tục dùng cái nĩa cũ cạo sạch mỡ, mắt đăm chiêu trông chừng nồi thịt hầm.

Xe chạy vùn vụt trên Xa Lộ 66. Những chiếc xe mang bảng số từ các tiểu bang: Mass, Tenn, R.I., N.Y., Vt., Ohio. Tất cả chạy về hướng tây. Những chiếc xe tốt chạy đến sáu muơi lăm dặm một giờ.
Có người chạy với chiếc Cords trông giống cỗ quan tài đặt trên bốn bánh xe vậy.

Nhưng, lạy đức Giê Su, làm sao họ chạy được?
   Còn chiếc La Salle thì sao ? Theo tôi, chẳng cần tham lam (ain't a hog); tôi sẽ chọn đi chiếc La Salle.
   Nếu bạn muốn đi chiếc lớn hơn, loại Cad có được không? Nó lớn hơn và chạy nhanh hơn một ít.

Ta sẽ tự chọn chiếc Zephyr. Ông bạn sẽ không ưa lái chiếc nào vô giá trị , nhưng bạn chọn xe quý còn chạy nhanh nữa. Thế thì để tôi chọn chiếc Zephyr.

Ồ, thưa ông,  ông lại cười to lên rồi.
-Thôi ta lại chọn chiếc Buick hay 'Puick' . Cũng tốt chán.
Nhưng, thật khốn nạn, sẽ hết tiền theo loại Zephyr, nó chẳng lừa được ai.
-Ta chẳng cần. Ta chẳng thích và không mó tay vào những đời xe của Henry Ford. Ta không thích ông này và chẳng mua gì . Bạn hãy cho anh em vào làm hãng này một lần thử xem, sẽ nghe anh em bạn nói về ông này.

 -  Ồ, chiếc Zephyr chạy yếu xìu!

   Xe lớn tiếp tục chạy trên đường này. Những người đàn bà uể oải nhuốm đầy bụi đỏ dọc đường. Họ khư khư ôm bao thứ thứ lỉnh kỉnh: kem, dầu bôi, thuốc màu trong mấy cái lọ nhỏ chứa thuốc bôi đen, hồng, đoe, trắng, lục, bạc dùng thay đổi màu tóc, mắt, môi, cho đến lông mày, lông mi cùng cả nón của họ. Họ chú ý đến mấy thứ hạt, thuốc viên uống cho nhuận trường. Luôn cái túi đựng những loại chai, ống tiêm, thuốc viên, thuốc bột, thuốc nước, dầu bôi để an toàn trong giao hợp, không mùi và ngừa thai. Khác xa với áo quần lếch thếch bên ngoài; Thật là cả một trời phiền toái!

Người ta thấy nếp thâm quầng quanh mắt họ, những nếp nhăn đầy bất mãn từ miệng chảy xuống. Mấy cái nịt vú nhỏ bé phải nâng đỡ những bộ ngực đồ sộ. Bụng và đùi họ ép sát trên mấy cái thùng nhựa. Miệng họ rên rỉ, mắt ủ ê, do thù hận nắng, gió cùng bụi đường. Họ căm giận sự thiếu thốn miếng ăn cùng mệt mõi. Họ ghét bỏ thời gian vì hiếm khi thấy họ đẹp, lại luôn thấy họ già nua.

Bên cạnh họ là những người đàn ông bụng hơi phệ. Những người này bận vét mỏng, đội mũ Panama hơi rộng vành; sạch sẽ, hồng hào nhưng đôi mắt đầy bối rối, âu lo do chưa được nghỉ ngơi hay kế hoạch chưa thành. Họ thèm khát sự bảo vệ, áng chừng nó đã biến mất trên mặt đất này. Họ mang phù hiệu khách sạn và dịch vụ trên ve áo, những nơi này họ có quyền đi lại với những gì ung dung cùng tự tin vào công việc cao quý vì chính họ tự biết họ đã gìn giữ hết cái cảnh trộm đaọ nơi này. Họ là những con người làm ăn mẫn cán đến thế dù có lời đồn cho họ là ngu ngốc; họ là những kẻ đầy lòng nhân ái cùng tử tế biết bao dù phải làm việc theo nguyên tắc thuơng nhân; đời sống họ vẫn phong phú bao dung dù rằng phải thường xuyên chịu đựng bao mệt nhọc.  họ biết thế; và giờ là thời gian để họ làm việc và không còn chút e dè nào nữa.

Có hai ông bà khách đi California; họ vào ngồi tại phòng đợi của khách sạn Beverly -Wilshire vời cái nhìn như thầm ghen tức với những người đang đi qua trước mắt, cũng xin nhắc với bạn rằng họ tới California để thấy rặng núi này tới răng núi khác cùng những cây cối vĩ đại . Ông thì cặp mắt lộ vẻ bồn chồn,lo lắng; còn bà đang lo ngại ánh nắng làm cháy da mình không. Ông Bà này ra đi để nhìn cho được thấy cái đại duơng mang tên Thái Bình ra sao.  Ta dám cá với các bạn cả trăm ngàn đô la nhưng lại không ăn xu nào rằng ông ta sẽ nói "Té ra cái biển này không lớn như anh nghĩ" còn bà sẽ ghen tị với những thân hình tròn trịa trẻ trung trên bãi biển. Đi tìm California té ra giống hệt như quay về nhà thôi. " cái bà em không biết tên (so-and so) ngồi cạnh bàn chúng ta ở Khách Sạn Trocadero đó. Cái bà sao mà bê bối nhưng bà ta ăn bận thật đẹp" Rồi ông kia lại nói " anh có nói chuyện với mấy người làm việc hoạt bát ngoài kia. Khi nào mình thoát được vòng tay kiểm soát của ông tổng thống nước mình trong Toà Bạch Ốc thì hi vọng mấy gã đó mới hết cơ hội " Còn bà thì tiếp " trong cuốn phim của Warner đó anh biết đó, cô ả mắc bệnh giang mai vì ngủ với gã ta suốt hành trình trong cuốn phim đó. Ô, cô ả phải nhận cái hậu mà cô ả đi tìm là vậy"..Tiếp tục câu chuyện cũng không xoá hết nét lo âu trong đôi mắt ông bà này. Cái miệng luôn bĩu môi chưa thoáng nét vui vẻ lần nào.

Có chiếc xe to lớn đang chạy với tốc độ sáu muơi.
    -Em cần một ly nước đá lạnh
    - Ồ, gắng xí nữa đằng trước này rồi. Ta dừng lại nhé?
     -Anh nghĩ uống ở đây có sạch sẽ không vậy ?
     -Thứ sạch sẽ này ngang tầm với em đang tìm tại cái xứ sở bị Thiên Chúa bỏ rơi đó em ơi .
     -Ồ, vậy thì tạm mua chai soda đóng chai cũng được.
     Chiếc xe to kia thắng rít lại. Ông chồng béo phệ cố gắng dìu vợ mình ra khỏi xe.

Mae thoáng nhìn phớt qua hai người khách này lúc họ vào. Al hơi nhìn lên một chút xong tiếp tục nướng thịt. Mae biết ngay mà; họ chỉ mua uống lon soda 5 xu thôi, nhưng lại chê là không đủ lạnh. Còn bà vợ lại vơ hết sáu miếng giấy chùi miệng xong lại vứt trên nền nhà. Còn gã chồng thì che miệng vừa than phiền ca cẩm tới Mae. Bà vợ giờ đây lại khịt mũi y như đang ngữi mùi thịt thối ở đâu không bằng; rồi họ vội đi ra lại nguyền rũa người miền Tây sao cứ muôn đời thiếu thiện cảm mãi thế. Còn Mae đọi họ đi rồi, bà ta sẽ nói với Al rằng đó là hạng người bần tiện nhất thôi. (shitheels)

   Tài xế lái xe tải đây mới "đúng là khách "(that's the stuff).

  Có chiếc xe tải đang tới. Hi vọng họ dừng lại nhưng đừng có làm hoài những thói bần như trước. Này Al, Khi ta làm ở khách sạn Albuquerque, ta thấy họ chuyên ăn cắp vặt. Xe càng to thì họ càng ăn cắp nào khăn tắm, nào đồ mạ kền, nào hộp đựng xà phòng nhiều thứ lắm ta không kể hết.

  Này Al, hơi buồn mà nói với cậu rằng, cậu biết xe lớn có khách sộp hơn ở đâu vậy? Đã sinh ra làm cái nghề với thứ xe này cậu chẳng khá gì đâu.

  Chiếc xe chở hàng, một tài chính cùng một tài phụ.

Rồi họ dừng lại mua một ly cà phê Java ra sao?   
Ta biết chẳng khá mấy .
Công việc xong chưa ?
Ồ, chúng ta xong trước hết rồi !


                                          Java Coffeee in 1930

  Họ dừng lại rồi. 'Con ngựa chiến già' dừng tại đây rồi. Thật khoái có cà phê Java thơm ngon nữa đây.

  Chiếc xe vận tải dừng lại. Hai gã tài bận loại quần tài xế, giày cao cổ, áo jacket ngắn, đội mũ lưỡi trai kiểu nhà binh. Cánh của kiếng đóng sầm lại.

-Chào Mae, ra sao rồi ?
-Ồ, cũng khá nếu không phải là “Bill BỰ Chuột Nhắt” đó nhé ! Sao mấy anh đi bao lâu  mới về lại ngang đây vậy ?
-Cả tuần rồi đó .

                                                                                nickel (5 xu)

 Gã kia thì đặt đồng 5 xu (nickel) vào cái máy dĩa phono, xong chăm chú nhìn cái cần gắp dĩa nhạc tự động chọn cho ra giọng hát vàng của Bing Crosby mới thôi ...

"Thanks for the memory, of sunburn at the shore- You might have been a HEADACHE, but you never were a BORE ..."

Gã tài  vừa hát theo cố trại giọng chọc cười cho Mae nghe----you might have been a HADDOCK but you never was a WHORE---
   Mae cười phá lên.
 -Ông bạn nào thế hả Bill ? vừa quen nhau trên đường phải không ?
Gã tài đầu tiên đặt đồng 5 xu vào cái máy kéo đánh bạc, thắng 4 bận, xong cất tiền lại rồi bước tới quày:
-Ồ, thắng bại ra sao rồi ?
-Cho một ly Java, có bánh mứt gì nào ? -kem chuối, kem thơm, kem sô cô la trộn táo.
-Cho kem trộn táo-Khoan đã-cái lớn kia là gì vậy ?
Mae đỡ cái lớn nhất xuống và ngữi. 
-Kem chuối đây.
Cắt một miếng thật lớn và làm cái bánh kem chuối lớn nhất cho khách.
Gã đang đứng tại máy đánh bạc lên tiếng
- cho luôn hai cái đi bà .
-Hai bánh đây. Này Bill !  kiếm ra cái tranh khắc nào không ?
-Ồ, có một cái đây.
- Trước đàn bà phải cẩn thận một chút đấy.
-Ồ, không can gì đâu . Ngày xưa học trò nhỏ đi học trễ thầy giáo bảo " Sao lại trễ ?" học trò nói "con phải đem bò cái đi chịu giống" Thầy lại nói " sao ông già con không làm được à?" Học trò " Ông già chắc làm được thôi , nhưng đâu có khoẻ bằng bò đực hả thầy "

Mae cười lên khành khạch, tiếng cười khô khốc. Al đang cắt hành trên thớt, ngước lên cùng cười theo, xong lại vội cúi xuống tiếp tục làm. Tài xế xe tải mới là khách đáng phục vụ. Cứ mỗi lần mua, họ sẽ trả hai muơi lăm xu gồm 15 xu tiền bánh cùng cà phê và mười xu tiền cho Mae. Và họ chẳng nhọc công lo thêm gì nữa.



  singer  Bing Crosby (1903-1977)

Khách  ngồi trên ghế, những cái thìa còn dựng trên mấy cốc cà phê, qua thời gian trong ngày. Lúc này, Al tiếp tục cạo cái vĩ nướng thịt, tai lắng nghe nhạc như im lặng chẳng bình phẩm gì. Tiếng hát của Bing Crosby đã ngưng. Cái dĩa hát được gắp trở về nằm lại vị trí chồng dĩa. Ngọn đèn tím trên mặt máy vụt tắt. Đồng năm xu (nickel)đã điều khiển một sức mạnh máy móc vùa làm cho Crosby hát, cho tiếng ban nhạc trong máy trổi lên, đồng nickel này từ cái lỗ vừa rơi tòm vào cái hộp đựng tiền nơi nguồn lợi phát sinh. Đồng năm xu này khác với hầu hết tiền bạc khác, khi nó thực sự biết hoàn thành công việc, khi nó chịu trách nhiệm vật lý đối với một phản úng nào đó.
Hơi cà phê phùn phụt bốc ra từ bình nấu. Máy nước đá thỉnh thoảng cho ra một nhúm đá lạnh xong lại ngưng. Chiếc quạt điện đằng góc phòng đều đặn quay lui tới, đẩy luồng hơi nóng ra khỏi phòng. Trên xa lộ 66 xe cộ vẫn ầm ầm chạy ngang.

-Họ có ghé đây, phần nhiều là xe từ Massachusetts cả.

 Mae nói như giải thích. Bill Bự túm miệng ly, sao cho cái muỗng cà phê lọt giữa hai ngón tay đầu và thứ hai  của gã. Gã phà mạnh hơi cho nguội bớt cà phê:

-Mấy người chắc phải tránh xa khỏi con lộ 66 này thôi. Xe cộ đâu mà nhiều thế ? giống như tất cả xe nước này đều dồn vào con đường 66? Chiếc nào cũng đều hướng mũi về hướng tây. Ta chưa bao giờ thấy cảnh này. Thật ra còn có vài chiếc trông rất đẹp nữa.

  Gã  đi theo phụ hoạ:
-Sáng nay tụi mình còn thấy một xác xe nữa. 

-Đúng, có xác xe bị đụng. Chiếc Bid Cad màu kem chuyên chở hàng đụng chiếc xe tải khác. Cái két nước bẹp dí lui phía tài xế. Phải lúc này chắc chạy đến 90 dặm một giờ là ít. Tay lái móc vào tài xế làm anh ta đu đưa như con ếch bị móc đong đưa vậy. Chiếc xe giờ chẳng còn gì. May lúc đó chỉ có mình tài xế thôi.

Al đang làm ngước lên:
-Thể chiếc tải kia ra sao?

- Giê Su ơi! chẳng phải xe tải chở hàng. Chiếc thứ hai này thì toàn là nồi niêu, song chảo, nệm ngủ, con nít và cả gà nữa.! Chú mày biết đó, họ cũng lái về hướng tây đó mà. Khi ngang tụi này, chiếc này chạy cũng chín muơi cố vượt tùi này mà. Họ nhắm mắt mà lái , đúng lúc chiếc kia ngược chiều chạy lại. Chúa ơi! cái cảnh áo quần tung toé bay lên trời, nào gà nào trẻ con. Tụi này dừng lại. Một đứa nhỏ chết, ông già lái xe đứng chết trân ngó xác em nhỏ không nói được lời nào giữa đống xà bần. Lạy Chúa Toàn Năng, trên đường lúc này sao đầy những gia đình khốn khổ. Họ đổ xô về hướng tây làm gì, không biết cái khốn nạn chỗ nào đã xô đẩy họ ra đi như thế?

 Mae chen vào:

-Không biết tại sao họ đi hết như thế ? có lúc họ ghé mua ít xăng nhưng chẳng khi nào thấy họ vào mua nỗi cái gì thêm ở đây. Người ta đồn họ ăn cắp , nên tiệm này chẳng bỏ gì ở ngoài do đó chẳng bị mất gì.

Bill Bự vừa thong thả nhai bánh vừa nhìn ra khung cửa kiếng:

-Lo cột chặt đồ của bà lại đi, dân bà vừa nói xấu giờ đang tới kia kìa!

con tiep 1 ky

=====================================================================
>